[indent] Это напоминает занятие в театральном кружке, посещать который Индию как-то заставила мать — в попытке воплотить свою несбывшуюся мечту стать актрисой? — и который она бросила спустя пару недель, отдав предпочтение урокам музыки в качестве компромисса. Миссис Кинкейд разделила однажды учащихся на пары и предложила импровизировать, отталкиваясь от заданной ситуации. В текущей импровизации Стокер играла роль ничего не понимающего агнца божьего, а агент Грэм — якобы сочувствующего детектива, проявляющего притворную заботу.
[indent] И он предоставлял ей прекрасную возможность довести маленький спектакль до вполне себе хэппи-энда. Индия знает, что могла бы для большей достоверности и разрыдаться, изображая несчастную жертву, чьим горем и доверчивостью воспользовался хитроумный психопат, заставив молчать о совершенных им злодеяниях и взяв в заложницы. Тогда бы она, определенно, отделалась лишь обвинениями в соучастии и/или помощи беглому преступнику, а если бы выдала его местоположение — возможно, даже и вовсе вышла сухой из воды, заключив сделку с ФБР.
[indent] Но не слишком ли это просто? Как аппетитный кусочек сыра в мышеловке — последний обед перед смертной казнью.
[indent] Чарли чересчур долго считали сумасшедшим все без исключения окружавшие его люди. Даже родители, отправившие неугодное дитя с глаз долой, дабы не позорить доброе имя рода Стокеров. Даже брат, клявшийся, что любит и всегда будет рядом, но отвернувшийся в самый неподходящий момент. И только она одна не считала его ненормальным, потому что понимала, что он чувствовал, как тяжело ему быть не таким, как другие. Ей было плевать, Индия никогда не обращала внимания на чужие подколы и глупое поведение, жила в своем собственном мире, как Алиса — в Стране Чудес, даже наслаждалась статусом изгоя. Чарли же остро реагировал на непонимание, и особенно важно ему было, чтобы его поняла и приняла она, стала для него той семьей, которой он так жаждал и всё это время был лишен. Поняла и приняла, хоть и не сразу. И теперь уже не могла от него отвернуться.
[indent] Индия на миг закрывает глаза, думая о том, как бы ей хотелось, чтобы Чарльз сейчас был рядом. Сказал, что она поступает правильно, может — дал бы какой-нибудь важный совет.
[indent] Что бы сделал на моем месте ты, дорогой Чарли?
[indent] Чарли улыбается ей, его голубые глаза, другим кажущиеся холодными, для нее сияют, как озерная гладь в лучах рассветного солнца. Она слышит его мягкий шепот над ухом. Дядя сделал бы всё возможное и невозможное, чтобы ее защитить. Вероятно, даже мог бы сдаться полиции добровольно, чтобы оградить ее от допросов и заключения. Девушка не хочет это проверять, потому улыбается в ответ, заверяя, что всё в порядке и скоро они снова увидятся, ведь она всё уладит, она справится. Она тоже сделает всё, чтобы его защитить и о себе позаботиться постарается.
[indent] Теплая ладонь ложится поверх ее ладони, и глаза Индии открываются. Мистер Грэм во второй раз касается ее руки: на этот раз сам, не отражение Ричарда Стокера или отголосок его брата, едва уловимый, но замеченный внимательным взглядом Индии. А, может, это и не совсем Уилл Грэм, настоящий. Его мысли остаются для нее загадкой, ясно только одно: его работа — ловить таких, как она и Чарли. И что-то подсказывает, он тоже всегда был отличником и проигрывать не привык.
[indent] Во второй раз Индия позволяет тактильный контакт с незнакомым человеком, и не приходится притворяться, что ей при этом вполне комфортно. Это и правда так, хотя она еще и не поняла до конца, почему. Манипуляции на грани гипноза, быть может, и даже она им невольно поддается?
[indent] — Вы хотите сказать, дядю выписали из клиники, заключив, что он здоров, но целых двадцать лет лечения прошли впустую и он сразу же взялся за старое, еще и меня в свои темные преступные дела втянул? Я правильно вас понимаю? — Стокер хочется насмешливо хмыкнуть, однако вместо этого она, согласно своему образу, изображает искреннее удивление. — Выходит, весь персонал Института Кроуфорда некомпетентен, если отпустил на свободу такого опасного манипулятора. Или и уважаемые доктора попали под воздействие его волшебного гипноза? Тогда они вдвойне некомпетентны. Или дядя Чарли, как и я, не виновен, в чем бы вы ни хотели нас обвинить.
Отредактировано India Stoker (2018-12-18 16:44:34)