Джон Диане спуска не давал. Он помнил наставления, что надо себя вести хорошо и прилично, и что донимать взрослых чересчур большим количеством вопросов, тоже знал очень хорошо. Но всё как-то само собой выходило. Наивно было ждать от Джонатана Кента смирения, когда целое настоящее путешествие. Без приключений, как у них с Карой всегда случалось, по крайней мере, пока, но тоже очень неплохо. Jon Kent

- Ты мог меня убить, но не сделал этого, лишь устранил цель, - признала Наташа. - Это больше, на что можно было бы рассчитывать. И означало, что в той или иной степени, но все они обходили систему. Находили лазейки и оправдания, какими бы они не были. Какое-то время Наталья самодовольно думала, что это её повышенная живучесть. А потом пришел опыт: как дерутся враги, как дерутся на смерть, как дерутся театрально, как дерутся для отвлечения внимания. Нет, это не она живучая - это ей позволили жить. Может, Баки будет проще жить с этой мыслью. Natalia Romanova

Хотя на самом деле веселого в этом было мало. Один был могущественным царем, добрым и справедливым, но как родитель… как родитель он поступал зачастую странно, всё чаще и чаще раня своих детей вместо того чтобы поддержать их. Всеотец вовсе не был глупцом, скорее всего у него был какой-то план, какая-то цель. Вот только Сигюн было не постичь ни мудрых целей, ни тайных планов. Ее сердце просто болело за детей, на чьи плечи легло исполнение царской воли: за Локи, за Тора. И даже за Хелу. Sigyn

Но, к прочему, Фрост не чувствовала ничего и ни к кому и даже порой не различала своих жертв на женщин и мужчин, ей нужна была просто их энергия. Но Фрост и правда восхищалась тем, как Эмма разбирается со встретившимися на их пути охранниками. Они были похожи, обе властные, знающие, что им нужно и идущие к своей цели Ледяные Королевы. Чертовски крутая команда… но команда ли? Caitlin Snow

Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила: просто моральная составляющая исходного материала оказалась лучше, чем полагалось машинам для убийств, и "появиться" ему посчастливилось во время, когда мораль и символ были куда важнее бесстрастного убийцы. Steven Rogers

Гор и Хатхор
гостевая книгаправила проектасписок ролейнужные персонажиакция недели точки стартаfaqхочу к вам
Добро пожаловать на борт!
Обновление дизайна!
способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила
Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что

flycross

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » flycross » King of the Clouds » you have the right to remain silent [hannibal, stoker]


you have the right to remain silent [hannibal, stoker]

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

you have the right to remain silent
"Anything you say will be used against you in a court of law.”

http://sg.uploads.ru/bJ38X.jpg http://s8.uploads.ru/LMGdp.gif http://s3.uploads.ru/T8Gw9.jpg


участники
Will Graham, India Stoker

декорации
ноябрь 2010, Нью-Йорк (США),
через неделю после первой встречи

Вы имеете право хранить молчание.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Ваш адвокат может присутствовать при допросе.
Если вы не можете оплатить услуги адвоката,
он будет предоставлен вам государством.
Вы понимаете свои права?

Получив весьма любопытные результаты аутопсии найденных в Миддлбенде тел, Уилл Грэм возвращается в квартиру Чарли и Индии с ордером на обыск.

Отредактировано India Stoker (2018-12-30 20:24:37)

+1

2

Шум высокой травы. Только он и размеренное биение собственного сердца.

Роса пропитывает одежду, но он не обращает на это никакого внимания. Допустимый дискомфорт.

Он ждёт.

Уинстон спугивает стаю куропаток, и он внимательно следит за их полётом, чтобы узнать куда они приземлятся. Двигается медленно и тихо, ведь знает, насколько быстрыми могут особо сообразительные особи, которые не просто перелетают с одного места на другое, но ещё отбегают в высокой траве на безопасное расстояние.

Но он их нашёл и уже не уйдёт с пустыми руками.

В нагрудном кармане спрятан манок. Он всё продумал.

Уилл просыпается с первым выстрелом и сам чувствует себя загнанной дичью. Умывается холодной водой, пьёт растворимый кофе, который берёт в каждую поездку и проверяет запасы аспирина во внутреннем кармане куртки. Идёт вторая неделя его пребывания в Нью-Йорке и он успел создать себе иллюзию стабильности, создав план утренней рутины. Номер отеля представляет собой спальню и личный кабинет, где фотографии и материалы дела лежат на всех горизонтальных поверхностях. Он не живёт, но существует телефонными звонками и письмами на электронной почте. На их недостаток жаловаться не приходится, особенно когда местная полиция Миддлбенда обнаруживает ещё два тела. Родители того самого мальчика из сада Стокеров. Зеллер и Прайс не перебой вещают о характере повреждений, и в конце концов на помощь приходит Беверли Катц, подводящая черту с характерной ей прямолинейностью. Он слушает про удушение, угол наклона следов на шее, найденные образцы кожи, просит фотографии и уже знает какими будут его выводы и что будет дальше.

- Нам понадобится ордер на обыск квартиры в Нью-Йорке.

Они получают его на следующий день. Уилл не присутствует, он едет обратно, в поместье Стокеров, и душит людей, которые просто хотели найти своего сына, собственноручно. Они не похожи на куропаток, и он не справляется, ему почти страшно, ему нужна помощь.

Как хорошо, что у него есть на кого положиться.

Это убийство похоже на танец. Прыжок доверия. Это обещание лучшего будущего и грядущих перемен.

Уже сидя в салоне самолёта до Нью-Йорка, он получает сообщение, что завтра Индия Стокер будет вызвана на допрос. И он ставит перед фактом, что проводить его будет именно он.

Уилл старается не анализировать причины такого рвения со своей стороны. Он отключается по дороге в отель, где только оставляет вещи и сразу едет в отделение ФБР.

Он входит в комнату для допроса неторопливо, всматривается в сидящую девушку, с которой они виделись не так давно, но сколько нового он узнал…

- Добрый день, мисс Стокер. Помните меня?

Он правда старается не видеть в ней любимую племянницу.

+1

3

[indent] С тех пор, как агент, перехвативший Стокер по пути от школы до дома на следующий день после обыска в их с Чарли семейном гнездышке, сопроводил ее в Нью-Йоркское отделение ФБР и оставил в пустой комнате для допросов, прошел уже час.
[indent] Индия лежит на земле в лесу, надежно укрытая за стеблями сочной зеленой травы, прислушивается и наблюдает. Абстрагируется от дискомфорта, причиняемого прохладой и твердостью почвы, бегающими по открытым участкам кожи насекомыми. Усмиряет раздражение, прислушивается лишь к тому, что имеет значение. Ей плевать, даже если по ней проползет не крошечный муравей, а змея. Она может ждать, затаившись, часами.
[indent] Что и делает сейчас, расслабленно откинувшись на спинку одного из двух стульев, расположенных по противоположные стороны массивного квадратного стола.
[indent] Кто сядет напротив?
[indent] Приглашение вернуться в ее дом с ордером получил Уилл Грэм, однако воспользовались им его коллеги, заполонившие небольшую квартиру на последнем этаже, как стая тараканов. Перевернули всё вверх дном, разрушив тщательно поддерживаемый порядок, изъяли отцовское ружье и пистолет, зачем-то собрали дядины рисунки — что они надеются с их помощью доказать? — и, наконец, попросили даже отдать ремень, что она всегда носила поверх юбки, для какой-то сравнительной экспертизы.
[indent] Может, следовало застрелить мистера Грэма, воспользовавшись тем, что он пришел к ней неделю назад в одиночку, и сбежать вслед за дядей до появления других агентов. Шанс был, но она сознательно отказалась им воспользоваться: Индия не хотела никуда бежать. И потому, что Нью-Йорк ей и правда понравился, опьянив недоступной в маленьком консервативном Миддлбенде свободой. И оттого, что настоящие охотники не убегают, столкнувшись с первыми же сложностями.
[indent] Нет уж, она ввязалась в эту игру и дойдет до конца, не важно, каким тот окажется.
[indent] Дядя Чарли больше не звонил, и племянница не пыталась с ним связаться. По телефону. На случай непредвиденных обстоятельств они успели разработать план, и каждый день Индия отправляла то с одного, то с другого школьного компьютера весточки на сервере анонимных записок, доходившие до нужного адресата благодаря уникальному, известному лишь им двоим кодовому хэштэгу. Чарли не сообщал своего местоположения, а она не посвящала его в свои планы — так, на всякий случай, — оба просто убеждались, всё ли друг у друга в порядке.
[indent] Удастся ли ей развеять его тревоги завтра или за ордером на обыск последует арест с исключающим доступ к интернету заключением?
[indent] Девушка размышляет еще около получаса, прикидывая, какие вопросы ей будет задавать ведущий допрос агент. Скорее всего, стандартный набор вроде того, где она была в такой-то день в таком-то часу, какие отношения связывали ее с тем-то и тем-то и как она может объяснить обнаруженные на месте преступления улики. Что-то определенно было обнаружено, иначе она бы сейчас здесь не находилась битый час, только в подробности никто посвящать не спешил.
[indent] Когда дверь, наконец, распахивается и в комнату для допросов входит Уилл Грэм, Стокер облегченно выдыхает и даже улыбается: хвала небесам, она избавлена от занудного стандартного дознания и каждая из последующих проведенных в этом унылом помещении минут точно не будет скучной.
[indent] — Добрый день, мистер Грэм, — мягко произносит она. — Какая приятная встреча! О чем желаете побеседовать на этот раз?

+1

4

Индия Стокер не выглядит испуганной. Или удивлённой. Она имеет больше всего общего с лесной кошкой, затаившейся в орешнике. Грация и опасность в статике.

Он опускается по другую сторону стола от неё. Совсем как неделю назад и в то же время эта встреча не имеет ничего общего с предыдущей. Роли распределены, занавес поднимается. Окончены репетиции, уничтожен сценарий. Теперь всё зависит от того, насколько хорошо они вжились в свои образы и смогут ли подловить друг друга на обмане, потому что выйти победителем может только кто-то один. По всем законам античной драмы.

- У меня есть несколько идей для начала. К сожалению, я не могу гарантировать Вам право выбора.

В присутствии непосредственно обладателя мышления, которое занимает всё внимание Уилла последние недели, работа маятника отличается особой слаженностью. Он двигается в такт ровному пульсу охотницы, способной нажимать на спусковой крючок между двумя ударами сердца.

С чем Вы пришли сегодня, мисс Стокер?

Собраны ли Ваши вещи? Не ждёт ли Вас дядя Чарли на условном месте? Или Вы настолько уверены в себе, что уже запланировали поход на выставку в следующий четверг, сделали эссе по английскому на завтра?

Давайте посмотрим, что из этого осуществимо.

- Можете рассказать, какие отношения связывали Вас с тем мальчиком, Уипом? Одноклассники рассказывают, как однажды он заступился за Вас. Такой похвальный поступок, он мог стать Вам хорошим другом. Но стал ли?

Уилл не хочет двигаться с места в карьер. У них есть всё время мира для этого разговора, и он хочет воспользоваться представившейся возможностью сполна. Вернуться в прошлое и пройти весь путь с самого начала.

+1

5

[indent] Игра переходит на новый уровень, и в первом же вопросе Индия получает первую более-менее конкретную подсказку: если ее спрашивают об Уипе — труп того наверняка обнаружили и установили личность. Для опознания, как правило, вызываются ближайшие родственники, так что мистера и миссис Бигли, закопанных на заднем дворе, вероятно, тоже нашли. И, разумеется, дорогого шерифа. Остались ли в его офисе какие-то отчеты, записи в компьютере, компрометирующие их с дядей? В дом Стокеров он приходил с неофициальным визитом, и блокнот с заметками по расследованию, брошенный на переднем сидении служебного авто, в день его смерти на всякий случай отправился в очаг для камина. Но оставил ли блюститель порядка Миддлбенда какие-нибудь еще хлебные крошки для своих коллег?
[indent] — Уип — славный парень, — почти сразу отвечает допрашиваемая.
[indent] Она не забывает о небольшой, однако немаловажной детали — говорить о нем в настоящем времени. Ведь о том, что ее одноклассник давно остался в прошлом, могут знать лишь откопавшие его бездыханное тело офицеры полиции с агентами ФБР и, собственно, те, кто его закопал.
[indent] Индия сосредотачивается на тех воспоминаниях, связанных с Бигли, что вызывают приятную или, по крайней мере, нейтральную реакцию, а не злость, которую так сложно контролировать и которую едва ли удастся скрыть от проницательного взгляда знающего свое дело Уилла Грэма.
[indent] Уип усаживается за парту рядом с ней, когда на уроке английского в конце семестра им дают дурацкое тестовое задание — составить диалог, и никто другой не хочет работать в паре с чудаковатой Стокер. Уип помогает ей собрать рассыпавшиеся учебники, когда один из школьных хулиганов якобы нечаянно задевает ее у шкафчика. Уип одной небрежно брошенной фразой останавливает взбешенного Питтса с кровоточащей продырявленной ладонью, когда тот порывается броситься на нее; хотя здесь он, сам того не подозревая, спасает, скорее, туповатого блондина, ведь в следующий раз остро заточенный карандаш вонзился бы уже не в руку, а сразу в сонную артерию.
[indent] — Но не думаю, что мы с ним могли бы действительно подружиться, — пожимает плечами Индия. Она не любит лгать; ей гораздо интереснее выдавать порциями полуправду, искать лазейки, чтобы ответить честно и в то же время не дать уличить себя в чем-то подозрительном. Потому сразу же поясняет: — Для настоящей дружбы требуется большая общность интересов. А у девочки-отличницы и байкера из местной банды, сами понимаете, не так уж много общего. Мы, скорее, хорошие знакомые.
[indent] Камеру в комнате для допросов не заметить невозможно, да и по ту сторону зеркала Гезелла явно собралась небольшая группа любопытных зрителей, анализирующих каждое произнесенное слово. Индия делает ставку на то, что какие-то документы у шерифа в участке всё же остались, хотя бы заявление о пропаже от родителей Уипа, а помощники могли быть в курсе, каких потенциальных свидетелей начальник собирался опросить. Скрывать предпоследнюю их встречу не имеет смысла. И самое время изобразить обеспокоенную приятельницу, пребывающую в неведении по поводу трагической участи «хорошего знакомого».
[indent] — Почему вы спрашиваете о нем, мистер Грэм? — девушка придает своему голосу немного тревожное звучание. — Помню, шериф искал Уипа месяц назад, но потом я уехала и больше вестей о нем не получала. У него какие-то неприятности?
[indent] Уилл Грэм не купится на этот спектакль, Индия в этом уверена. Как и уверена в уникальности этого человека: если всё кончится совсем плохо и дойдет до суда — присяжные, которым могут показать записи допроса, не настолько умны, чтобы усомниться в ее невиновности.

Отредактировано India Stoker (2019-10-28 23:29:25)

+1

6

Индия играет не просто хорошо. Потрясающе правдоподобно. В её игре есть трогательная невинность и обеспокоенность примерной молодой девушки, готовой сотрудничать и переживать.

А ещё в её реакции есть отдельное обращение для него, Уилла Грэма.

Я знаю, что ты знаешь.
Я знаю, что ты не поверишь.
Я хочу, чтобы ты тоже знал.

Такую уверенность в своих возможностях или склонность к азарту нельзя не уважать. Несмотря на то, что он точно знает о её виновности — улики и их интерпретация не врут. Несмотря на то, что он убивал её руками. Несмотря на то, что она будет убивать снова, как только у неё появится — нет, не необходимость  — возможность.

— Уже не так много, как у Вас, — Грэм качает головой и поддаётся вперед, укладывая локти на стол. — Вся семья Бигли может стать Вашей проблемой. Скажите, чья это была идея? Вашего дяди?

Конечно он не ждёт ответа, во всяком случае вербального. У них больше не будет возможности поговорить наедине, а откровенничать с ФБР мисс Стокер не настроена. Но он хочет проникнуть в последние дни в Мидллбенде, когда стая вышла на последнюю охоту.

Индия не привыкла охотиться в темноте. Он уверяет её, что так её чувства обострятся, она станет совершенной, завершит своё становление. Они стоят на заднем дворе, плечом к плечу и в тишине наблюдают за фигурами, двигающимися в освещённых комнатах. Он увлекает её за собой и улыбается, когда она двигается с ним шаг в шаг.

Он видит в ней не преемницу, но собрата. Кого-то, кого не надо воспитывать, но дать несколько практических советов, если только она сама попросит. Он уверен, что эта ночь понравится ей ничуть не меньше.

— Вы способная ученица, это точно. Любимица учителей, которые видят в Вас потенциал. Чарльз тоже его увидел. И решил направить в то русло, которое было ему интересно. Знали бы Вы, какие истории мы услышали в той лечебнице, где он провёл последние двадцать лет своей жизни. Манипуляции на грани гипноза. Не хотел бы я оказаться под его влияниям. И, конечно, я не могу винить Вас за любые действия, совершённые Вами только потому, что он этого захотел, — Уилл сокрушённо качает головой и протягивает руку, накрывая аккуратные ладони собеседницы. Всё в его виде выдаёт скорбь. И только где-то глубоко под этой маской сердобольного, но слепого следователя прячутся настоящие мысли и намерения.

+1

7

[indent] Это напоминает занятие в театральном кружке, посещать который Индию как-то заставила мать — в попытке воплотить свою несбывшуюся мечту стать актрисой? — и который она бросила спустя пару недель, отдав предпочтение урокам музыки в качестве компромисса. Миссис Кинкейд разделила однажды учащихся на пары и предложила импровизировать, отталкиваясь от заданной ситуации. В текущей импровизации Стокер играла роль ничего не понимающего агнца божьего, а агент Грэм — якобы сочувствующего детектива, проявляющего притворную заботу.
[indent] И он предоставлял ей прекрасную возможность довести маленький спектакль до вполне себе хэппи-энда. Индия знает, что могла бы для большей достоверности и разрыдаться, изображая несчастную жертву, чьим горем и доверчивостью воспользовался хитроумный психопат, заставив молчать о совершенных им злодеяниях и взяв в заложницы. Тогда бы она, определенно, отделалась лишь обвинениями в соучастии и/или помощи беглому преступнику, а если бы выдала его местоположение — возможно, даже и вовсе вышла сухой из воды, заключив сделку с ФБР.
[indent] Но не слишком ли это просто? Как аппетитный кусочек сыра в мышеловке — последний обед перед смертной казнью.
[indent] Чарли чересчур долго считали сумасшедшим все без исключения окружавшие его люди. Даже родители, отправившие неугодное дитя с глаз долой, дабы не позорить доброе имя рода Стокеров. Даже брат, клявшийся, что любит и всегда будет рядом, но отвернувшийся в самый неподходящий момент. И только она одна не считала его ненормальным, потому что понимала, что он чувствовал, как тяжело ему быть не таким, как другие. Ей было плевать, Индия никогда не обращала внимания на чужие подколы и глупое поведение, жила в своем собственном мире, как Алиса — в Стране Чудес, даже наслаждалась статусом изгоя. Чарли же остро реагировал на непонимание, и особенно важно ему было, чтобы его поняла и приняла она, стала для него той семьей, которой он так жаждал и всё это время был лишен. Поняла и приняла, хоть и не сразу. И теперь уже не могла от него отвернуться.
[indent] Индия на миг закрывает глаза, думая о том, как бы ей хотелось, чтобы Чарльз сейчас был рядом. Сказал, что она поступает правильно, может — дал бы какой-нибудь важный совет.
[indent] Что бы сделал на моем месте ты, дорогой Чарли?
[indent] Чарли улыбается ей, его голубые глаза, другим кажущиеся холодными, для нее сияют, как озерная гладь в лучах рассветного солнца. Она слышит его мягкий шепот над ухом. Дядя сделал бы всё возможное и невозможное, чтобы ее защитить. Вероятно, даже мог бы сдаться полиции добровольно, чтобы оградить ее от допросов и заключения. Девушка не хочет это проверять, потому улыбается в ответ, заверяя, что всё в порядке и скоро они снова увидятся, ведь она всё уладит, она справится. Она тоже сделает всё, чтобы его защитить и о себе позаботиться постарается.
[indent] Теплая ладонь ложится поверх ее ладони, и глаза Индии открываются. Мистер Грэм во второй раз касается ее руки: на этот раз сам, не отражение Ричарда Стокера или отголосок его брата, едва уловимый, но замеченный внимательным взглядом Индии. А, может, это и не совсем Уилл Грэм, настоящий. Его мысли остаются для нее загадкой, ясно только одно: его работа — ловить таких, как она и Чарли. И что-то подсказывает, он тоже всегда был отличником и проигрывать не привык.
[indent] Во второй раз Индия позволяет тактильный контакт с незнакомым человеком, и не приходится притворяться, что ей при этом вполне комфортно. Это и правда так, хотя она еще и не поняла до конца, почему. Манипуляции на грани гипноза, быть может, и даже она им невольно поддается?
[indent] — Вы хотите сказать, дядю выписали из клиники, заключив, что он здоров, но целых двадцать лет лечения прошли впустую и он сразу же взялся за старое, еще и меня в свои темные преступные дела втянул? Я правильно вас понимаю? — Стокер хочется насмешливо хмыкнуть, однако вместо этого она, согласно своему образу, изображает искреннее удивление. — Выходит, весь персонал Института Кроуфорда некомпетентен, если отпустил на свободу такого опасного манипулятора. Или и уважаемые доктора попали под воздействие его волшебного гипноза? Тогда они вдвойне некомпетентны. Или дядя Чарли, как и я, не виновен, в чем бы вы ни хотели нас обвинить.

Отредактировано India Stoker (2018-12-18 16:44:34)

+1

8

Уилл ловит себя на том, что скрывать восхищение девушкой получается у него с трудом, а потом приходит шальная мысль, что это и не обязательно вовсе. Нет, он не может снять маску и действовать в открытую, потому что со стороны это будет выглядеть в высшей степени дико, но для Индии Стокер, прекрасной в своём интеллекте и проницательности, сравнимой с чутьём охотника, он должен показать что думает на самом деле, ведь это их общий танец, построенный на взаимном уважении и попытках разгадать партнёра.

Он качает головой, не сводя при этом внимательного взгляда с девушки. В его глазах светится осознание, которое она не может не увидеть. Как она его интерпретирует - дело сугубо Индии, в конце концов, он не может и станет делать всё за неё. Она и не позволит.

- Вашего дядю выписали потому что он захотел уйти. Потому что он больше не мог ждать. Нет, не свободы. Вас. Он стремился на волю не из-за праздных фантазий, но ради вполне конкретной цели, - Уилл позволяет себе ободряющую улыбку, но глаза продолжают проецировать настоящие мысли и эмоции.

Он смотрит на неё как на равную, потому что ей она, несмотря на окружение, и является. При достаточной ловкости она сможет сбежать прямо из-под носа у ФБР, пока все, кто причастен к расследованию, будут в предвкушении потирать руки.

Уилл смотрит на собеседницу и видит в ней перерождение Ники Аптерос.

На этом физический контакт себя изживает, и мужчина откидывается на спинку неудобного пластмассового стула, за которым он может сидеть часами, активно участвуя в допросе или наблюдая за всем со стороны, понимающий и бесконечно недосягаемый. Эта демонстрация расслабленности должна задать тон следующему этапу их общения, первому акту разворачивающейся трагикомедии.

- Знаете, почему многие серийные убийцы обходятся без огнестрельного оружия, которое, казалось бы, избавляет их от многих забот и может добиться большего количества жертв? Вдохновлённые, они стремятся к качеству. Но тут и наступают первые ошибки. После неудачи с Уипом, чему Вы научились? Чувствовали ли себя слабой?

Отредактировано Will Graham (2019-10-29 08:04:14)

+1

9

[indent] Скрывать свои истинные мысли и эмоции становится всё сложнее. В особенности, когда во взгляде мужчины, расположившегося по другую сторону стола, проскальзывает очень знакомое выражение. Оно знакомо ей преимущественно благодаря Чарли, чей взгляд всегда невольно приобретает схожий блеск, стоит ему встретиться с ее собственным и найти в нем абсолютное понимание — чаще всего во время их общей с недавних пор охоты. Но и отец в определенные моменты смотрел на нее так же, когда постоянно снедавшая его тревога ненадолго рассеивалась и на смену ей приходило искреннее восхищение.
[indent] Сапсан парит в ясно-голубом небе прямо над дикой уткой, за которой наблюдает через прицел Ричард Стокер. Индии утки уже не интересны, она подмечает более опасную добычу и терпеливо ждет удобного случая поразить ее одним точным выстрелом. Юркий сокол спустя несколько секунд молниеносно устремляется под прямым углом вниз. И ударяет жертву прижатыми к туловищу лапами с такой силой, что у несчастной утки в фонтане кровавых брызг отлетает голова.
[indent] Зрачки Индии расширяются от переполняющего ее восторга, — объяснения, понимания которого девочка не ищет, — и она уверенно жмет на спусковой крючок отцовского ружья, завороженно наблюдая еще один кровавый фейерверк.
[indent] Пап, посмотри, только посмотри, он летел так быстро, но я всё равно попала, с первого раза попала!
[indent] Зрачки Индии расширяются, когда она смотрит на Уилла Грэма — так же завороженно, как на ту темно-серую хищную птицу из своих воспоминаний. Любопытно, что произойдет быстрее и вероятнее: беспечная уточка лишится головы или меткий выстрел остановит опасного сокола? А может, сокол переключит свое внимание на другую добычу, и оба пернатых не пострадают? К какому же финалу всё-таки приведет эта охота?
[indent] — Думаю, дядя ждал, пока я стану достаточно взрослой, чтобы принимать самостоятельные решения и делать собственные выводы, не опираясь на авторитетное мнение отца или матери, что помешало бы объективности суждений. — Стокер, будто зеркальное отражение собеседника, тоже откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. — У вас в семье есть родственник, вызывающий непонимание и даже испуг всех остальных, мистер Грэм? Или, быть может, вы сами являетесь такой «белой вороной»?
[indent] Напоминание об Уипе всякий раз вызывает дискомфорт. Который Индия тщательно пытается скрыть под маской непроницаемости или за подобными отвлекающими вопросами, чтобы допрос — ей не нравится само это слово — хотя бы отдаленно принял вид беззаботной беседы. Говорить о себе, безусловно, увлекательно, тем более — с человеком, чей интерес направлен в самые потаенные глубины души, а не, как у большинства, лежит на поверхности. И этот интерес абсолютно взаимен, потому девушка предпринимает попытку подтолкнуть скрытного мистера Грэма поведать что-нибудь о себе.
[indent] — Вдохновение побуждает к импровизации и спонтанным действиям, а это действительно не всегда приводит к чему-то хорошему, — задумчиво изрекает Стокер. — Я полагала, что по окончании школы поступлю в музыкальную академию, мне казалось, моя жизнь непременно будет связана с музыкой. Но ваши познания в психологии убийц вызывают у меня восхищение, и, вдохновленная вашим примером, я вдруг задумалась о том, как здорово было бы приносить такую же пользу и помогать останавливать опасных преступников. Как считаете, ошибкой будет вот так спонтанно отказаться от былой мечты ради новой?
[indent] Ей совсем не хочется говорить о Бигли, однако и избегать разговора о нем тоже нельзя. Индия превращается в ту краснеющую от смущения невинную девочку, что говорила об Уипе с шерифом в Миддлбенде.
[indent] — Что за неудачу вы имеете в виду? То, что Уип так и не появился на втором свидании? — Девушка невинно хлопает ресницами, пожимая плечами. — Как я уже говорила раньше, мы слишком разные, и я понимала, что вряд ли у нас с ним что-то получится. Хотя мы и отлично провели вместе время перед моим отъездом.

+1

10

Уилл знает, что попал точно в цель. Вот она - история Индии Стокер, обрисованная наспех ими обоими. Теперь он видит её предельно ясно, что, тем не менее, не делает её скучной и предсказуемой. Пролог и первая глава пройдены, и вот ремарка в конце страницы обращается напрямую к нему.

Хороший выстрел, мисс Стокер. Вы и вправду очень меткая.

- В моей семье не осталось никого кроме меня, - говорит он равнодушно, пожимая плечами. Впрочем, он явно задолжал ей откровенность за откровенность. - Однако в контексте более широкой социальной группы я действительно могу считаться таким человеком.

Белая ворона. Хмурый взгляд исподлобья, спрятанный за линзами очков-нулёвок, служащих своего рода барьером между ним и всем остальным миром. Кровь на чужой кухне и дрожащие руки от начала и до самого приезда скорой.

Уиллу никогда не приходилось отказываться от мечты, потому что она родилась в его голове только после того, как он понял, что его путь предопределён. Фатализм на четвёртом десятке жизни так же неестественен, как и лунатизм, но с этим уже ничего не поделать.

Он по привычке ищет что-то поучительное в откровении Индии и находит… искреннее восхищение? Это не что-то совершенно новое, ему уже приходилось иметь дело с психопатами, которых тянуло к нему благодаря его особенности и статьям Фредди Лаундс. Однако девушка не хочет, чтобы он уподобился ей, как раз наоборот -- хочет примерить его шкуру. Ищет новые способы охоты? Думает, что ей всё по зубам? Играет в падальщика леса, искореняющего тех, о ком никто не станет плакать?

На секунду ему становится интересно, что бы на её счёт сказал доктор Лектер. Однако он не успевает опробовать эту идею, приняв на себя его личину. Девушка отвечает на его вопросы, заставляя невольно нахмуриться. Снова шаг назад.

- Уип Бигли погиб в ту же ночь, когда вы с ним были на свидании, - он делает паузу для приличия, давая девушке время отыграть ответную реакцию. Драматический момент спектакля достиг кульминации. - Его смерть не была быстрой или милосердной. Так убивают бешеное животное, которое никто не любил. Вот только это неправда. У него ещё были родители, которые стали искать своего сына. Почему Вы не стали искать своего отца, Индия? Почему так и не отомстили за него?

+1

11

[indent] — Мне очень жаль, — отвечает Индия, выражая сожаление как об утраченной семье, так и о роли «белой вороны», и невольно подается вперед.
[indent] Теперь ее ладонь накрывает сложенные в замок руки Уилла в знак поддержки, но этот жест настолько ей несвойственен, что прикосновение едва ощутимо и длится не дольше пары секунд, после чего девушка неловко одергивает руку, возвращаясь в прежнюю — безопасную — позу.
[indent] Наверняка его родные умерли естественной смертью, в отличие от Ричарда, хотя, конечно, некоторых идти работать в полицию или ФБР побуждает какая-нибудь ужасная трагедия, связанная с гибелью близких. Однако Стокер отчего-то не кажется, что мистер Грэм из их числа: он экземпляр куда необычнее.
[indent] Природное любопытство подбивает расспросить подробнее — Индия изо всех сил этому соблазну сопротивляется. Ей тогда наверняка тоже придется дать ответ на вопросы, которых хотелось бы избежать. Есть темы, которые лучше не поднимать: слишком рискованно — вдруг не получится совладать с эмоциями, которые она тщательно скрывала, но которых не была лишена?
[indent] Ни слова о ненависти к матери. Ни слова о том, насколько близкие отношения связывают племянницу с дядей. Ни слова о периодически гложущем чувстве вины за прощенное убийство отца…
[indent] Вот только Уилл Грэм с ее планами не считается, интересуясь как раз о том, о чем его собеседница предпочла бы молчать.
[indent] — Боже, какой ужас! — восклицает девушка, закрывая лицо руками, когда якобы впервые слышит о смерти Уипа.
[indent] Примерно так же ей, наверное, следовало отреагировать на известие о смерти отца — кричать и рыдать в голос, как мать. Индии подобное поведение казалось неправдоподобным фарсом, тогда как окружающих, напротив, поражало ее собственное. Она убежала из дома и до наступления темноты просидела на дереве в саду, не проронив ни слезинки. Не потому, что не скорбела: внутри образовалась такая гнетущая, сковывающая пустота, что она могла только смотреть в одну точку и молчать.
[indent] Чарли сумел заполнить эту пустоту. Так иронично, ведь именно он и привел к ее образованию.
[indent] Индия медленно шагает по пустому коридору, стук каблуков эхом разносится в тишине. Останавливается в паре шагов от порога спальни Эвелин, поднимая ружье. Указательный палец уверенно ложится на спусковой крючок, готовый в любую секунду на него нажать. Она хочет на него нажать. Вот только отец в очередной раз отрицательно качает головой. Пусть он боится, пусть никогда не хотел подпускать Чарли к жене и особенно — к дочери, его не обрадует убийство брата.
[indent] Индия спускает курок и впервые в жизни не попадает в желаемую цель. Пуля разбивает оконное стекло, оставляя в нем зияющую дыру, не задевая ни Чарльза, ни Эвелин.
[indent] Чарли отпускает несостоявшуюся жертву, словно наскучившую игрушку, и подходит ближе, чтобы обнять безвольно осевшую на пол племянницу — наконец-то заплакавшую.
[indent] — Мой отец погиб в результате несчастного случая, — машинально выговаривает она, и каждое слово лжи режет горло изнутри осколками разбитого вдребезги стекла. — Если и был на том шоссе другой водитель, он сумел скрыться, не оставив никаких следов. Папа учил меня не держать зла, и я уверена, что он не хотел бы никакой мести, только прощения. Если кто-то был виновником аварии, я его прощаю.
[indent] В комнату для допросов заходит миловидная девушка в строгом костюме и ставит на стол стакан с водой. Стокер тихо благодарит ее с вымученной улыбкой и делает глоток, прежде чем продолжить беседу.
[indent] — Как умер Уип? — спрашивает она, посчитав, что должна бы отреагировать именно так, и заодно желая сменить тему: говорить об отце всё еще слишком больно. Внимательно смотрит на Уилла и после короткой паузы позволяет себе задать еще пару вопросов: — Вам приходилось кого-нибудь убивать, мистер Грэм, по долгу службы? Каково это?

+1

12

Вопреки очевидным и разумным причинам для скептицизма, Уилл искренне верит соболезнованиям Индии. Просто потому что её реакция выходит за пределы комфорта, чего нельзя сказать о сцене “Индия Стокер впервые узнаёт о смерти своего друга”, насквозь пропитанной искусным притворством и чуткостью. Благодарность смешивается с тошнотворно сладким презрением, мужчина хочет ударить что-то (даже мысленно не подпуская себя к другому одушевлённому существу), чтобы привести девушку в чувства. Чтобы избавиться от необходимости проходить через этот цирк просто потому, что они здесь не одни и правосудие работает через доказательность и признание.

Чёрт, она даже может разыграть карту невменяемости, если ей захочется. И Грэм не сомневается ни на минуту, что ей желанная цель окажется под силу. Они с дядей уже знают, что это отлично работает. Уилл злится, потому что для него на этом всё закончится. Дальше начинается территория, на которую он ни за что не ступит добровольно.

Маленьким актом серьёзной мести можно считать то, как Стокер реагирует на вопросы о своём отце. Вот она - настоящая брешь в её надёжной броне. Уилл не торжествует, но держится за это крепко. Он хочет запомнить и выражение лица девушки, и то, что она говорит. Грань между ложью и правдой размыта, и её ещё предстоит найти, иначе он ни к чему так и не придёт.

- Уип был задушен, - без лишних предисловий начинает Уилл, его голос звучит жёстче. Он рвётся в наступление, потому что оно сулит движение в нужном направлении. - Безжалостно. У него не было ни шанса. Как и у Вашего отца. Разве прощение имеет смысл, если человек, к которому оно обращено, его не заслуживает? Не раскаивается?

Это попытка ткнуть пальцем в небо, но Грэм не располагает ничем кроме этого. Личность Чарли Стокера не мелькает даже на периферии, чтобы его можно было хотя бы попробовать увидеть. И ревностная защита Индии делу ничуть не помогает. Ему остаётся только продолжать надавливать на одну и ту же точку. И позволять собеседнице находить его собственные уязвимые места.

- У меня… был такой опыт. Один, но очень показательный раз. Это невозможно описать через сравнение. Последствия невозможно избежать. Они будут с тобой всегда, как бы тебе ни хотелось обратного. И не имеет значения, было ли убийство необходимым или желанным. В конечном счёте это перестаёт иметь хоть какое-то значение, потому что грань уже пройдена. Человек видит себя почти всемогущим, почти безнаказанным. А где возможность, там и воплощение в реальность. Снова и снова, - только сделав паузу, Грэм обнаружил, что сцепил свои руки слишком сильно. Он начинает проваливаться в собственные мысли и ассоциации, которым не будет числа. А сейчас он не может позволить себе такую роскошь. - Как думаете, убийца Вашего отца остановился на нём? Или продолжает заниматься этим и по сей день? Утопая в прощении и безнаказанности.

+1

13

[indent] Индия не задумывалась, испытывал ли Чарли хоть толику раскаяния из-за убийства родного брата. Не потому, что ей было безразлично, скорее — наоборот: она точно знала ответ на этот вопрос, вот только не хотела — по понятным причинам — над ним размышлять.
[indent] «Мне жаль, Ричи, — произносит Чарльз, медленно поднимаясь по лестнице на второй этаж особняка Стокеров, где, скрестив руки на груди, стоит Индия, — но я должен любить тебя немного меньше, — он делает небольшую паузу, прежде чем завершить свою реплику, — теперь». Он рассказывает о том, как убил ее отца, неотрывно глядя в глаза, и в его собственных не отражается ни капли сожаления, а на губах играет вроде бы самодовольная усмешка, но в то же время какая-то... горькая? В любом случае ей нет места в данной ситуации, и Стокер хочется стереть эту ухмылку со смуглого лица замершего перед ней мужчины, что она и делает, отвешивая тому звонкую пощечину.
[indent] После переезда в Нью-Йорк они ни разу не заговаривали о Ричарде, и, возможно, потому сейчас говорить о нем с человеком, который тоже знал о произошедшем, было вдвойне тяжело.
[indent] Индия ударяет Чарли раскрытой ладонью по щеке, и он не препятствует ей в этом: не делает шаг вперед, стоя на третьей сверху ступеньке и позволяя девушке по-прежнему возвышаться над ним; не уворачивается и не злится — только вновь горько усмехается. Поскольку считает, что заслужил это, или просто потому, что питает странную слабость к племяннице? Правда ли он совсем-совсем не раскаивается?
[indent] Уилл вычислил ее самую болевую точку и не упускает возможности на нее надавить. Но Стокер — опытный охотник, приученный смиренно терпеть, в том числе и любого рода боль. Потому она мысленно накладывает жгут, чтобы замедлить кровотечение из открытой внутренней раны, и продолжает играть свою роль.
[indent] — А в чьей власти решать, кто заслуживает прощения и кто нет? Не похоже ли это тоже на комплекс Бога, как и чувство безнаказанности? — с хорошо удающимся ей невинным видом интересуется девушка и задумчиво вертит стакан воды, с шорохом совершающий несколько оборотов по столешнице. Ее чуткий слух раздражает этот звук, и Индия оставляет стакан в покое. — Если спросить об этом у священника, полагаю, он скажет, что праведный человек должен брать пример с милосердия Божьего и прощать всякого, независимо от степени его раскаяния. Представители правосудия, разумеется, поддержат идею справедливого наказания за свершенное преступление. Но было ли оно совершено? — Стокер, вопросительно изогнув бровь, пожимает плечами. — Бедного Уипа задушили, очевидно, что это было убийство… хотя не представляю, кто мог желать ему зла. Но почему вы считаете, что моего отца тоже убили? Вы обнаружили какие-то ранее не известные улики или, быть может, свидетеля?
[indent] Чарли сжимает в руке подобранный у ручья камень и изо всех сил бьет Ричарда куда придется: воистину библейская сцена, печальный финал истории двух других братьев. Что после? Он просто бросил этот камень там, где взял? Смыл ли с него кровь, стер ли отпечатки? Могли ли вообще на шероховатой поверхности остаться отпечатки пальцев? Или Чарли закопал орудие убийства у дороги? Могли ли его обнаружить спустя месяц с лишним и связать с младшим братом жертвы? Мог ли Чарли так неосторожно оставить следы и не заметить какого-нибудь случайного свидетеля?
[indent] Нет, маловероятно, заключает Индия и едва заметно выдыхает с облегчением.

+1

14

Реакция Индии даёт понять, что Уилл попал. Не совсем в свою цель и просто не может знать наверняка какую именно мишень  поразил, но и этого для начала будет достаточно. Может быть, это первый и последний допрос, который будет им доступен. Может быть, их будет столько, что он разгадает каждую загадку. Сейчас загадывать рано и надо работать с тем, что есть. Индия ступает дальше своей безопасной зоны и присмотреть за ней некому. Она отнюдь не уязвима. Скорее замкнута и готова действовать грубо, если потребуется. Уилл уважает её намерения и про себя отмечает, что поступил бы также.

— Нет, у меня нет никаких улик и новостей о расследовании гибели Вашего отца. Можете считать это моим чутьём. Как у ищейки, — или охотничьей собаки, такое сравнение придётся Вам больше по душе, не так ли? — Вы можете отрицать, имеете на это полное право. И простите, если беспокою старую рану. Ваш двор обзавёлся персональным кладбищем, согласитесь, такое не каждый день встретишь. Или у Вас серьёзные, опасные враги, мисс Стокер, —  он поддаётся вперёд и переводит внимательный взгляд со стакана на руки девушки, — или Вы куда опаснее, чем желаете казаться.

Грэм останавливается на этом. Они оба знают ответ и давить дальше нет смысла. Он сделал всё возможное, чтобы донести до неё свою мысль и показать как много он может вытащить на поверхность, если потребуется. Вот только Индию это не впечатлит. Заинтересует, но не заставит говорить. И они здесь не за этим.

— Знаете, что всегда было сложно для меня? Искать подарки. Для людей это часто единственный показатель твоего настоящего отношения к ним, а я просто не мог, — он пожимает плечами, есть в его голосе различимая досада, — чего уже говорить о ком-то близком. Сколько бы вы друг друга не знали, ты как будто видишь его впервые. Чем можно порадовать того, кто дал тебе всё? Но Вам это удалось, верно? Вы смогли доказать отцу, что никогда его не забудете. Что он всегда будет рядом с Вами. Что Вы забрали, Индия?

Замереть и затаить дыхание. Он не ждёт испуга. Это никогда не питало его, не приносило удовольствия. Нужно что-то другое, подойдёт что угодно. Он придумает что с этим делать.

+1

15

[indent] Индия слышит, как в сотнях метров от нее журчит крошечный лесной ручеек. Как муравей перекатывает по земле обломки веточек и кусочки листьев — строительные материалы для будущего гнезда. Как шуршит в высокой траве американский беляк, выискивая самые аппетитные ростки.
[indent] С самого детства, еще до совместной охоты с отцом, многому ее научившей, Стокер способна была услышать больше, чем другие. И сейчас, казалось бы в полной тишине комнаты для допросов она различает то, о чем говорят в соседней, внимательно наблюдая за ней во время разговора с агентом Грэмом.
[indent] Она слышит приятный женский голос, сообщающий, что результаты экспертизы готовы и частицы кожи, найденные в странгуляционных бороздах на шеях Гвендолин Стокер и Уипа Бигли, могли быть оставлены ремнем, изъятым у допрашиваемой, но также и любым другим, изгттовленным той же фирмой. Грубоватый мужской голос с ворчливыми интонациями соглашается, что уликой это назвать сложно: мало-мальски хороший адвокат, если дело дойдет до суда, разнесет обвинение на основании такого неубедительного доказательства в пух и прах. Еще один голос, принадлежащий, скорее всего, молодому человеку около тридцати, отмечает, что то же самое можно сказать и об охотничьем ружье, обнаруженном при обыске: у половины Миддлбенда такие и кто угодно из жителей, которых тот арестовывал, мог застрелить местного шерифа.
[indent] У них ничего на нее нет. И если бы беседа с мистером Грэмом не приносила девушке удовольствия, она бы уже давно воспользовалась законным правом уйти ввиду отсутствия обвинений.
[indent] — Вы о ружье и об одном из ремней отца, которые я захватила из дома при переезде в Нью-Йорк?
[indent] Индия никогда не любила изображать из себя кого-то, кем на самом деле не являлась, в особенности — притворяться глупее, чем она была в действительности. Но последние месяца полтора, как и годы охоты с отцом, тоже кое-чему ее научили. В том числе — «включать дурочку», когда ей было это выгодно. К чему пытается подвести ее агент ФБР, к признанию в совершенных ею убийствах? Этому не бывать, и он прекрасно это понимает. Что тогда, ждет удобного момента, чтобы она оступилась, ошиблась, сказала что-то лишнее? И подобного Индия постарается не допустить, пусть и ввязалась в весьма опасную игру.
[indent] — Да, я забрала их на память. До того, как мама выбросила все папины вещи и сожгла коллекцию чучел птиц… о боже!
[indent] Она восклицает последнюю фразу, выпрямляясь и подаваясь вперед: за все время их с Уиллом разговора это озарение — одна из немногих искренних реакций. Но озаряет ее вовсе не по тому поводу, о котором она сейчас якобы нехотя расскажет, а из-за того, что раньше не пришло в голову воспользоваться столь удобным случаем, чтобы перевести подозрения с Чарли на кого-то, чья судьба им обоим безразлична.
[indent] — Вы же вызвали меня сюда не потому, что подозреваете во всех этих убийствах мою мать? — момент искренности прошел, и Индия продолжает играть взволнованную невинную школьницу. Она опирается локтями о стол и на несколько секунд прижимает ладони к вискам, изображая сомнения, а затем вроде как все же решаясь заговорить. — Знаете, накануне отъезда, после того, как она развела костер у нас во дворе и сказала, что не может дождаться того дня, когда моя жизнь будет разрушена… я не на шутку испугалась и даже стала звонить в участок. Но… — Стокер утирает несуществующую слезу, — это же моя мама. Я не хотела верить в то, что она могла бы причинить кому-то вред. Вы думаете, это кладбище в саду устроила она? Из-за меня?

+1


Вы здесь » flycross » King of the Clouds » you have the right to remain silent [hannibal, stoker]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно