Джон Диане спуска не давал. Он помнил наставления, что надо себя вести хорошо и прилично, и что донимать взрослых чересчур большим количеством вопросов, тоже знал очень хорошо. Но всё как-то само собой выходило. Наивно было ждать от Джонатана Кента смирения, когда целое настоящее путешествие. Без приключений, как у них с Карой всегда случалось, по крайней мере, пока, но тоже очень неплохо. Jon Kent

- Ты мог меня убить, но не сделал этого, лишь устранил цель, - признала Наташа. - Это больше, на что можно было бы рассчитывать. И означало, что в той или иной степени, но все они обходили систему. Находили лазейки и оправдания, какими бы они не были. Какое-то время Наталья самодовольно думала, что это её повышенная живучесть. А потом пришел опыт: как дерутся враги, как дерутся на смерть, как дерутся театрально, как дерутся для отвлечения внимания. Нет, это не она живучая - это ей позволили жить. Может, Баки будет проще жить с этой мыслью. Natalia Romanova

Хотя на самом деле веселого в этом было мало. Один был могущественным царем, добрым и справедливым, но как родитель… как родитель он поступал зачастую странно, всё чаще и чаще раня своих детей вместо того чтобы поддержать их. Всеотец вовсе не был глупцом, скорее всего у него был какой-то план, какая-то цель. Вот только Сигюн было не постичь ни мудрых целей, ни тайных планов. Ее сердце просто болело за детей, на чьи плечи легло исполнение царской воли: за Локи, за Тора. И даже за Хелу. Sigyn

Но, к прочему, Фрост не чувствовала ничего и ни к кому и даже порой не различала своих жертв на женщин и мужчин, ей нужна была просто их энергия. Но Фрост и правда восхищалась тем, как Эмма разбирается со встретившимися на их пути охранниками. Они были похожи, обе властные, знающие, что им нужно и идущие к своей цели Ледяные Королевы. Чертовски крутая команда… но команда ли? Caitlin Snow

Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила: просто моральная составляющая исходного материала оказалась лучше, чем полагалось машинам для убийств, и "появиться" ему посчастливилось во время, когда мораль и символ были куда важнее бесстрастного убийцы. Steven Rogers

Гор и Хатхор
гостевая книгаправила проектасписок ролейнужные персонажиакция недели точки стартаfaqхочу к вам
Добро пожаловать на борт!
Обновление дизайна!
способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила
Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что

flycross

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » flycross » Oh Glory » Everyone is a suspect [Sherlock BBC]


Everyone is a suspect [Sherlock BBC]

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Everyone is a suspect
Murder all
Murder one
Gimme murder
Second class to none

https://i.ibb.co/7njt3bM/tumblr-ojvmzrb-DTs1vq219go1-250.gif https://i.ibb.co/bRHY0BR/tumblr-ojvmzrb-DTs1vq219go2-250.gif


участники
Molly Hooper, Sherlock Holmes

декорации
«Cafe Phillies», 2A Phillimore Gardens London W8 7QB
21 февраля 2018 года, обед

Что может быть лучше весьма головоломного убийства?
Пожалуй, чашечка кофе после раскрытия преступления.

Отредактировано Sherlock Holmes (2019-04-12 22:25:33)

+2

2

Работать с Шерлоком увлекательно и утомительно одновременно. Впрочем, слово "работать" было не самым подходящим для ситуации, в которой ты чувствуешь себя мальчиком на побегушках.
Шерлок напрашивался в лабораторию Молли далеко не в первый раз, поэтому никаких иллюзий относительно того, как он будет вести себя, у Хупер давно не было. Сегодня, как и обычно, она просто приносила детективу все то, что он просил, и время от времени вслушивалась в то, что он говорил. Правда понимала из его речи она крайне мало.
Молли искренне радовалась, когда Шерлок разгадывал загадки прямо в лаборатории. Хупер считала, что так или иначе, но в разгадках была и ее заслуга. Правда радость нередко сменялась горечью и обидой, если Шерлок, только что концентрировавшийся на объекте исследования, переводил взгляд на Молли и сообщал ей, что она набрала вес. Зачем покупать весы, когда рядом Шерлок Холмс?
В этот раз работа в лаборатории затянулась на несколько часов. Разумеется, эти часы для Молли были не рабочими. По сути она тратила на Шерлока свое личное время, но разве ее или его это хоть когда-то волновало. Хупер любила быть полезной, да и планы на сегодняшний вечер у нее в любом случае отсутствовали.
Молли уже начинала чувствовать усталость. К тому же ей жутко хотелось есть. Завтрак она пропустила, и желудок настойчиво требовал пищи.
Заметив, что Шерлок закончил со своими опытами, Молли чуть оживилась.
- Если ты закончил, - робко и боязливо сказала она. - Может... Пойдем перекусим?
Такое предложение из ее уст звучало не впервые, но обычно в ответ доносилось громогласное нет. В этот же раз Шерлок, к удивлению Хупер, согласился.
Долго искать подходящее кафе они не стали. Снег вот-вот обещал пойти. Может, гулять под снегопадом и романтично, но только не для этих двух жителей Лондона. Она в трупах ковыряется, а он разбирается в том, кто эти в этих трупах повинен. Какая уж тут романтика.
Молли и Шерлок устроились за столиками возле окна. Хупер заказала себе бургер с картошкой фри и чашку капучино. Ей настолько хотелось есть, что довольствоваться привычным женским выбором в виде салата она не могла.
Приняв заказ, официантка удалилась, Молли перевела взгляд на окно и чуть было не ахнула.
- Смотри! - сказала она. - Как вовремя мы пришли.
За окном хлопьями валил снег. Его белизна делала улицы светлее, и краски на фоне белых снежинок казались ярче. Такая погода нравилась Молли намного больше, чем серость. Все-таки способность радоваться мелочам и улыбаться миру Хупер полностью не утратила. В ней все еще жила маленькая девочка, готовая открывать для себя что-то новое и удивительное.
Хупер подперла подбородок ладонью и уставилась в окно с самым мечтательным видом.
- Так красиво, - через минуту или две сказала она. - Все-таки мне нравится зима. Вот бы не нужно было надевать на себя тонну одежды. Оделся легко и пошел любоваться снегом. Может, начать работать над сывороткой, согревающей организм изнутри?
Конечно, она шутила. Молли могла часами молчать, но если уж начинала говорить, то остановиться ей было сложно.
- То есть такое уже придумали, - она покачала головой и продолжила. - Но у алкоголя слишком непродолжительное действие и слишком много побочных эффектов. Вот бы...
Но договорить она не успела. Громкий женский крик заставил Молли вздрогнуть. Она испуганно повернула голову в сторону, из которой донесся крик, и увидела официантку, чье лицо было сковано ужасом. Хупер застыла на месте.

Отредактировано Molly Hooper (2019-04-22 13:01:02)

+2

3

— М-м? — протянул Шерлок, увлеченно набирая послание Лестрейду. Опыты он хоть и закончил, но мысленно все еще был в своих исследованиях, выводах и следствиях. — Перекусим? — на мгновение оторвался от экрана смартфона, скользящим взглядом окинул Молли. Смущена. Скулы чуть порозовели? Да, определенно. Однако выражение ее глаз, форма губ и поза в целом говорили о том, что вопрос она задала скорее для проформы, нежели в надежде, что привычный сценарий мог бы пойти не по обычаю.
Шерлок сощурился.
— Пожалуй, не откажусь.
О, неподдельное удивление? О да, оно самое.
Улица встретила их морозным ветром и свинцовыми тучами. Холмс-младший подавил желание свернуть в ближайший супермаркет и приобрести банальную пачку чипсов и, быть может, не одну. Перед взором тут же всплыл образ матери с недовольно поджатыми губами, а следом — осуждающе восклицающая миссис Хадсон. К тому же, Молли явно была нацелена на что-то существенное, нежели фастфуд. Вздохнув и подняв воротник своего пальто, спасаясь от пронизывающего ветра, Шерлок сосредоточил внимание на дороге, более не смотря по сторонам. Мысли то и дело возвращались к результатам недавних опытов. И результаты его пока не радовали. Что-то он упускал. Что-то такое совершенно незначительное в обыденной обстановке и столь значимое в расследовании.
Возможно, горький кофе и что-нибудь сладкое к нему подтолкнули бы Холмса к разгадке.
Но после услышанного заказа Молли, Шерлок добавил к своему кофе омлет с сыром, помидорами и луком. Все-таки он был голоден сильнее, чем ему думалось пятнадцать минут назад.
— Действительно.
А за окном невозможно крупными хлопьями падал снег.
Шерлок — как маленький мальчик из далекого прошлого, что все еще жил где-то в самых отдаленных чертогах разума гения — любил снег и порой мог подолгу застывать, глядя на падающие снежные хлопья и непременно наслаждаясь одной или двумя сигаретами, Шерлок — как первый в мире детектив-консультант — снег не жаловал. Во-первых, снег прятал под своим покровом все краски окружающего мира, всю его красоту и уродства. А, во-вторых, скрывал очевидные улики. Последнее Холмс-младший не любил особенно.
Занятый поглощением омлета, Шерлок не особенно слушал Молли, но не отключился от ее монолога, как это бывало в случае болтливости миссис Хадсон, и все же улавливал какие-то обрывки фраз.
«Сыворотку, согревающую организм изнутри?»
«Как насчет отменного выдержанного виски?»
Озвучить мысль не успел, Хупер исправилась сама.
«Умница».
Шерлок потянулся к чашке кофе и даже поднес ее к губам, но сделать первый глоток суждено не было.
Пронзительно закричала женщина, послышался звук десятка отодвигаемых стульев, помещение кафе заполнили удивленные вздохи, восклицания и взбудораженные перешептывания.
— Звоните в скорую! — раздалось откуда-то справа.
— В Скотланд-Ярд! — донеслось слева.
— Он мертв? — вопрошала пожилая женщина с ярко-алым платком на шее, пытаясь рассмотреть детали.
— Спокойствие, — бросил Шерлок на повышенном тоне, с громким стуком опуская чашку кофе на поверхность стола, отодвигая тарелку с оставшейся половиной омлета и вставая. — Только спокойствие.
Через какие-то доли секунды Шерлок оказался рядом с посетителем, белая рубашка которого все сильнее напитывалась кровью. Мужчина еще дышал, но не был способен что-либо сказать, лишь обезумившими глазами оглядывал людей и пытался поднять руку.
— Кто это сделал? Кто? — Шерлок схватил потерпевшего за лацканы пиджака и слегка встряхнул.
Мужчина захрипел и обвел рукой все помещение. Детектив выдохнул: «как информативно».
— Молли, необходима первая помощь. Нужно попытаться остановить кровь.
Джон бы точно знал, как действовать в подобной ситуации. Но его рядом не было. И рядом была Молли Хупер.
«Убийца. Нельзя упустить убийцу».
Холмс метнулся к управляющему кафе.
— Живо заприте входную дверь! Дайте мне ключи от запасного выхода!
Получив вторые ключи, Шерлок самолично отправился закрывать заднюю дверь.
— Никому не покидать место преступления!

Отредактировано Sherlock Holmes (2019-04-17 21:38:40)

+2

4

В отличии от врачей патологоанатомы быстротой реакцией не отличались. Куда торопиться? Мертвое тело обычно не обращается к последнему доктору с просьбой провести осмотр побыстрее, потому что в крематории или в земле уже заждались.
Молли не привыкла торопиться, хотя прекрасно знала, как важна скорость в расследованиях. Шерлок реагировал на происходящее быстрее. Возможно, быстрее чем все остальные, вместе взятые.
Собравшись с мыслями, Молли быстро встала и пошла за ним, пытаясь по чужим крикам определить, что случилось. Впрочем, особого смысла в этом не быль. Увиденное говорило само за себя.
Вида крови Молли не боялась. Раны ее тоже не пугали. Профессиональный цинизм позволял смотреть спокойно на человеческое тело в практически любом состоянии, однако к страданиям живого человека жизнь Хупер не готовила.
- Что ты делаешь? - с ужасом спросила Молли у Шерлока, который принялся трясти раненого. Ответ напрашивался сам собой, детектив пытался узнать имя убийцы. Тщетно. Потерпевший не сказал ничего, что могло бы хоть как-то помочь, и разочарованный Шерлок переключил свое внимание на место преступления. Его команды сыпались одна за другой. Молли тоже получила команду.
Я? Помогать раненому? Вслух Хупер ничего такого не сказала. Долг, да и простая человечность без всякой команды привели бы ее к пострадавшему. Главное, думала Молли, не говорить ему о том, что ему помогает патологоанатом. Будь это даже шуткой, прозвучало бы чудовищно.
Жаль, что рядом не было Джона. Его опыт в таких делах явно выглядел солиднее. Бывший военный врач точно знает, как правильно обработать рану. В том, что речь идет именно о ране, сомневаться не приходилось.
- Постарайтесь не закрывать глаза, - Молли нагнулась над телом мужчины, но он либо не услышал ее слов, либо не смог сопротивляться собственной физиологии. Его глаза закрылись, и Молли занервничала.
Призвав себя к спокойствию максимально быстро, Хупер попыталась собрать в голове все свои знания. Ей срочно требовалось осмотреть рану, поэтому она расстегнула рубашку пострадавшего и чуть было не застыла словно статуя. На груди мужчины красовалась не одна рана, а сразу пять. Кровь сочилась из каждой, а некоторые раны были настолько глубоки, что определенно доставали до органов.
Удивительно, что этот человек вообще все еще был жив. Впрочем, чудо длилось не долго.
- Воду, бинты. Все медицинские препараты, какие у вас только есть - на этот раз скомандовала Молли. Удовольствия от этого она не получила. Положив руки на самую большую рану, она постаралась прижать рваные края друг к другу. Бежать и мыть руки времени не было. Времени вообще не было ни на что.
Мужчина перестал подавать какие бы то ни было признаки жизни. Молли положила руки ему на запястье. Пульса не было.
Жалкие попытки сделать искусственное дыхание и массаж сердца ни к чему не привели, сколько бы Хупер не старалась. Дыхание не возвращалось, сердце не билось.
- Он мертв, - констатировала очевидный факт Молли. Она сидела на полу, вся перепачканная в крови. Впрочем, расстраивало ее совсем не то, что она испачкалась. Обычно к Хупер тела поступали уже мертвыми, и к ним она относилась спокойно, иногда даже с щепоткой юмора. Но этот мужчина умер прямо у нее на руках, и Хупер не знала, как к этому относитеться.
Чтобы избавиться от неприятных мыслей, Молли осмотрела раны.
- Пять ран, - доложила она. - Ножевые, но...
Она с трудом верила в то, что видела.
- Ножи разные. Самый большой сантиметров пять в ширину и миллиметра три в толщину. Остальные ножи меньше. У одного были зубчики. Как-то это странно, не находишь?
Она обращалась к Шерлоку. Он сейчас чувствовал себя явно лучше и увереннее, чем все остальные.

+2

5

Черный вход Шерлок запер без приключений. По пути обратно с интересом заглянул в подсобные помещения и на кухню и беглым взглядом окинул стойки с ножами. В каждом наборе не хватало по одному ножу.
«Занимательно».
Вернувшись в основной зал, Холмс-младший с удовлетворением отметил запертые парадные двери. Хмыкнул и еще раз для пущего эффекта наказал:
— Никому не покидать своих мест. Не разрешается выходить. Не разрешается никого впускать.
— Позвольте... — возмущенно отозвался пожилой мужчина, что располагался напротив дамы в возрасте с ярко-алым платком на шее. — Кто дал право вам командовать? Кто вы?
— Я работаю на Скотланд-Ярд, — довольно ухмыльнулся, в очередной раз беглым взглядом окидывая помещение. И, обернувшись к Молли, добавил: — Или Скотланд-Ярд работает на меня. О, это лучший обед за последние... — в порыве вдохновения сжал плечо своей спутницы. — А неважно. Таки мертв, — констатировал следом, осматривая ранения жертвы.
— Это не странно, Молли. Это весьма занимательно, — не удержался и обличил в словесную форму свои недавние мысли. Ликование в голосе скрыть было сложно, да и не скрывал он вовсе. И совершенно наплевать, какими взглядами его одаривали застывшие присутствующие. Он в своей стихии.
Громко хлопнул ладонями, привлекая к себе внимание.
— Итак. Это — место преступления. И убийца среди нас.
Будь Лестрейд рядом, он наверняка бы задался вопросом: «Шерлок, с чего ты взял?»
— С чего вы это взяли?
О, роль Лестрейда решил примерить незнакомец в светлых драных джинсах и бледно-фиолетовом пиджаке. Незнакомец пребывал в «Cafe Phillies» в одиночестве и употреблял кофе по-ирландски. И, надо заметить, кофе в его айриш-стакане было куда меньше, нежели виски. Взгляд детектива упал на газету, что лежала раскрытой на его столе, ежедневник и пару листков с бухгалтерским содержимым.
— Примите мои соболезнования, — и прежде, чем мужчина хоть сколь-нибудь отреагировал, пояснил: — но новую работу вы найдете еще не скоро.
И, потеряв всякий интерес к данному индивиду, принялся рассматривать остальных. Теперь это были не просто случайные встречные. Каждый из них являлся потенциальным убийцей. Над каждым, исключая, конечно, Молли, Шерлок мысленно поставил знак вопроса.
«Сужай круг поиска».
— О, только тебя, Майкрофт, здесь не хватало, — недовольно протянул, тряхнув головой. Щелкнул пальцами, изгоняя брата из собственного подсознания.
— Итак, убийца среди нас. Все очень просто. В кафе я и моя... мой партнер зашли последними. Это случилось тридцать три минуты назад. Жертва умер пять минут назад. Колотые раны были нанесены десять-пятнадцать минут назад. Молли, я прав или ошибаюсь?
— Но ведь есть еще второй выход, — послышался робкий голос от дамы в возрасте, что занимала столик позади стоящего по центру зала Шерлока.
— Это отличный вопрос. Черный вход я проверил самолично: снег, что падал последние полчаса, сослужил нам хорошую службу и я не заметил никаких следов на выходе из заведения.
Кстати, о стихиях.
— Молли, поскольку этот человек, — указал на заколотую жертву, — теперь уже труп, и ты, должно быть, чувствуешь себя куда уверенней, скажи — что еще видишь? Можешь взять несколько минут на раздумья, я не тороплю.

Отредактировано Sherlock Holmes (2019-05-04 20:37:51)

+1

6

Не так Молли планировала этот обеденный перерыв. Вернее она его вообще не планировала, но кому придет в голову, что обычный перекус в одном из многочисленных лондонских заведений приведет к расследованию убийства. А Шерлок явно собирался засучить рукава и заняться именно расследованием. Убеждать его ждать полицию было бесполезно, Хупер это прекрасно понимала.
Замечание Шерлока о том, что разные ножи - это не странно, а занимательно, только подтверждало догадку о том, что Шерлок "сел на своего коня" и поскакал, размахивая шашкой на ходу. Такой Шерлок Молли нравился, хотя это не могла не отметить тот факт, что детектив при этом выглядел слегка пугающе.
Остальные реагировали на активного посетителя по-разному. Кто-то возмущался, кто-то выглядел растерянно. Какая-то женщина пристально посмотрела на Молли. В ее глазах читалось любопытство, словно женщина пыталась узнать у Хупер, кто этот высокоактивный безумец, и чего окружающим ждать дальше. В ответ Хупер лишь пожала плечами. Она и сама не знала, чем все это может кончиться.
Когда Шерлок назвал Молли своим партнером, Хупер поджала губы. Не так уж и плохо. Хупер не возражала быть помощником в делах детектива, хотя менее обезличенное слово понравилось бы ей намного больше. Ну да ладно, не время придираться к терминологии. Даже этот термин вызвал у Шерлока затруднения. В отличии от всего остального.
Молли вновь нагнулась к телу мужчины. Нагнулась и тут же вспомнила о том, что у нее на руках только что умер человек. Если бы не необходимость что-то делать, Хупер погрузилась бы в размышления, причем неприятные. Сейчас она была даже благодарна Шерлоку за то, что он разрешал помогать. Зная его, Молли ждала, что он сам примется осматривать труп. Видимо недостаток время и ситуация в целом делали свое дело.
Осмотрев еще раз раны, Молли переключилась на прочие детали. По рассказам Джона Хупер знала, на что Шерлок чаще всего обращает внимание. Она осмотрела то, что было под рукой, как бы странно это не звучало, а потом позволила себе обыскать карманы покойного. Сложно отказать себе в удовольствии хоть раз в жизни побыть детективов, пока никто не видит. Никто кроме Холмса и толпы незнакомых людей.
- Такое ощущение, - Молли начала с дополнений по поводу ран. - Что раны нанесены разными людьми. Или одним человеком, который делал удары то сверху, то снизу. И в разной силой. А еще...
Хупер разглядывала находки из карманов. На то, что на нее смотрят другие посетители кафе, она старалась не обращать внимания. Все равно у нее не получится вести себя также эффектно, как у Шерлока.
- Еще он курит, - продолжила она. - Курил вернее. Об этом говорит состояние его зубов и десен. И пачка сигарет в его кармане.
Она протянула их Шерлоку, уже жалея о том, что схватила предметы расследования без перчаток. Чудовищная оплошность, но время назад не вернуть.
- А вот его кошелек, - чуть тише сказала Молли. - Денег немало. Есть и кредитки на имя Джозефа Брауна. Наверное, где-то в задних карманах еще должен быть телефон. Кстати... Посмотри... У него свежие синяки на костяшках пальцев. И кожа содрана. Кажется, он подрался дня три назад.
Она могла бы сказать намного больше, будь этот мужчина на столе в ее лаборатории. Но не вскрывать же ей труп кухонным ножом на глазах неподготовленных к такому зрелищу людей.

+1

7

Торопиться действительно было некуда. Если Шерлок не просчитался — о! а он в действительности не просчитался — убийца или, вернее, несколько убийц находились под одной с ним крышей. Оставалось лишь раскрыть их личности.
— Хорошее ощущение, Молли, — мурлыкнул Шерлок, — и, что важнее, правильное.
Детектив-консультант бодро склонился над трупом.
— Относительно ран вообще всё разное. И ножи, и приложенная сила удара, и скорость, и, полагаю, степень решительности. Смотри, — ткнул в один из порезов, — это ранение было нанесено со всей возможно яростью и ненавистью, — аккуратно подцепил рваный край рубашки в месте удара, — отпечаталась рукоятка ножа. А здесь, — ткнул в другую рану, — наоборот, сомневались и, полагаю, мучались совестью. Не ранение, а так, порез.
Холмс-младший выпрямился, цепким взглядом отмечая каждое действие каждого присутствующего в отдельности. Кто-то безучастно смотрел прямо перед собой, кто-то с кем-то переглядывался, в чьих-то взглядах читалось откровенное презрение и разочарование.
Шерлок выразительно ухмыльнулся: разгадка лежала на поверхности, и он был к ней весьма близок.
— Пачка сигарет... — чуть прищурившись, задумчиво протянул. — Молли, — осуждающе глянул на Хупер и театральным жестом извлек из кармана брюк перчатки. Повертел пачку сигарет в руках, задрал руку вверх, посмотрев на пачку под светом ламп и выкинул ее на ближайший столик. — Ценности в себе она не несет. Что еще?
Да, убитый мужчина участвовал в драке несколько дней назад — это верно.
Холмс заглянул в кошелек, но брать в руки не стал:
— Тоже малоинформативно.
Ничуть не смутившись, Шерлок ухватился за бок жертвы и повернул сначала в одну сторону, затем в другу, шарясь при этом в задних карманах.
— Так и есть, смартфон. Разблокировать можно с помощью отпечатка пальца.
Ни секунды не раздумывая, детектив ухватился за правую руку жертвы и прислонил к сенсору указательный палец бездыханного мужчины. Первым делом просмотрел последние звонки, затем сообщения и уже после — пролистал фотогалерею и сделанные скриншоты с экрана.
— М-м.
Поймал взгляд Молли, которая явно собиралась задать вопрос в духе: нашел что-то?
Во входную дверь замолотили.
— Шерлок! — послышалось с заснеженной улицы.
— А, наши бравые воины Скотланд-Ярда, — танцующей походной детектив-консультант дошел до двери и распахнул ее, пропуская Лестрейда внутрь.
— Какие предположения? — Грег Лестрейд, не особо осторожничая, устремился к трупу.
— Самые обнадеживающие.
— Знаешь, кто убийца?
Шерлок широко улыбнулся.
— Все присутствующие, — торжественно объявил он.
— В смысле? — не понял только что прибывший и уже ошарашенный детектив.
— Должен заметить: все, кроме меня, Молли Хупер, и вас — Лестрейд и ко.
— Но здесь всего... раз, два, три... пять ножевых ранения!
— А Скотланд-Ярд, оказывается, не превзойден в простой арифметике, — съерничал. — Кто-то из пятерых присутствующих виновен непосредственно в убийстве, все остальные — в соучастии. А вот этот, — ткнул в сторону мужчины с галстуком-бабочкой в фиолетовый горошек, — три дня назад подрался с жертвой, — выразительно глянул на его ладони, что лежали поверх стола. Но обеих кистях живописно располагались царапины и синяки.
Шерлок подхватил свое пальто и поманил Молли к выходу.
— Дай хоть какую-нибудь зацепку, Шерлок!
Взглядом Лестрейда, казалось, можно было растопить все ледники мира одним махом.
— Его смартфон! — и был таков.

— Полагаю, Молли, тебе интересно, как и почему я сделал подобный вывод? Третья фотография в смартфоне жертвы — групповая съемка. И, не поверишь, на фотографии присутствовали все, кто сейчас находится в заведении. Да, включая администратора, официантов и шеф-поваров. Тот, чьи руки в царапинах — приобнимал жертву за плечи. Значит, был ближе всего к жертве и больше всех затаил злобу на... чтобы там ни было. Мотивы раскопать, думаю, Скотланд-Ярду все же по силам. А ведь казалось — какое воодушевляющее убийство... Банальный коллективный заговор.

0


Вы здесь » flycross » Oh Glory » Everyone is a suspect [Sherlock BBC]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно