Джон Диане спуска не давал. Он помнил наставления, что надо себя вести хорошо и прилично, и что донимать взрослых чересчур большим количеством вопросов, тоже знал очень хорошо. Но всё как-то само собой выходило. Наивно было ждать от Джонатана Кента смирения, когда целое настоящее путешествие. Без приключений, как у них с Карой всегда случалось, по крайней мере, пока, но тоже очень неплохо. Jon Kent

- Ты мог меня убить, но не сделал этого, лишь устранил цель, - признала Наташа. - Это больше, на что можно было бы рассчитывать. И означало, что в той или иной степени, но все они обходили систему. Находили лазейки и оправдания, какими бы они не были. Какое-то время Наталья самодовольно думала, что это её повышенная живучесть. А потом пришел опыт: как дерутся враги, как дерутся на смерть, как дерутся театрально, как дерутся для отвлечения внимания. Нет, это не она живучая - это ей позволили жить. Может, Баки будет проще жить с этой мыслью. Natalia Romanova

Хотя на самом деле веселого в этом было мало. Один был могущественным царем, добрым и справедливым, но как родитель… как родитель он поступал зачастую странно, всё чаще и чаще раня своих детей вместо того чтобы поддержать их. Всеотец вовсе не был глупцом, скорее всего у него был какой-то план, какая-то цель. Вот только Сигюн было не постичь ни мудрых целей, ни тайных планов. Ее сердце просто болело за детей, на чьи плечи легло исполнение царской воли: за Локи, за Тора. И даже за Хелу. Sigyn

Но, к прочему, Фрост не чувствовала ничего и ни к кому и даже порой не различала своих жертв на женщин и мужчин, ей нужна была просто их энергия. Но Фрост и правда восхищалась тем, как Эмма разбирается со встретившимися на их пути охранниками. Они были похожи, обе властные, знающие, что им нужно и идущие к своей цели Ледяные Королевы. Чертовски крутая команда… но команда ли? Caitlin Snow

Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила: просто моральная составляющая исходного материала оказалась лучше, чем полагалось машинам для убийств, и "появиться" ему посчастливилось во время, когда мораль и символ были куда важнее бесстрастного убийцы. Steven Rogers

Гор и Хатхор
гостевая книгаправила проектасписок ролейнужные персонажиакция недели точки стартаfaqхочу к вам
Добро пожаловать на борт!
Обновление дизайна!
способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила
Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что

flycross

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » flycross » King of the Clouds » Dancing on broken glass [Sherlock BBC]


Dancing on broken glass [Sherlock BBC]

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Dancing on broken glass
I want you to know I still love you
Even though we've been dancing on broken glass
Parade all your memories for the moments we shared
Never fade away

https://i.postimg.cc/mZFfP6my/tumblr-okk1yilxw81rdvi6fo5-250.gif https://i.postimg.cc/Nfqhm7Vq/tumblr-okk1yilxw81rdvi6fo3-250.gif


участники
Eurus Holmes, Sherlock Holmes

221Б по Бейкер-стрит
11 сентября 2018 года, ужин

Развернувшийся хаос в доме 221Б по Бейкер-стрит. Впрочем, ничего нового.
За исключением еще одного жильца.

Отредактировано Sherlock Holmes (2019-04-09 11:25:37)

+1

2

— Ты выглядишь неважно, — высказал Джон свою мысль парой минут назад.
— Хм? — только и всего отреагировал Шерлок некоторое время спустя.
— Ты сегодня мистер оперативность, — хмыкнул Джон, кружась по комнате, то и дело бросая взгляд на плотно зашторенные окна.
— Хм-м?
— И убраться бы здесь, — в голосе практикующего врача отчетливо распознавалась укоризна.
Избитая тема, извечный предмет их споров. Шерлок закатил глаза, но не отреагировал. Его разум занимал куда более серьезный вопрос, нежели бытовые формальности. И... хм... с позволения спросить: для чего здесь миссис Хадсон?
«Я вам не домохозяйка!»
Внутренний голос с поразительной точностью воспроизвел интонацию домоправительницы дома 221Б по Бейкер-стрит.
Ах да. Холмс-младший поморщился, но не шелохнулся. Он сосредоточенно лежал на диване, скрестив руки на груди и немигающим взором смотря в штору окна напротив. Его мысли вертелись вокруг последних трех дел, что требовали бо́льших усилий, нежели просто e-mail на рабочую почту, и вокруг пропавшей с его поля зрения Эвр. Временно пропавшей. О, конечно, он сам хорош, что настолько закрутился с одним весьма занимательным делом, касающимся криптографических примитивов. Но мозг, занятый серьезной умственной работой, совершенно позабыл об одном обещании, данном сестре — явится в определенный промежуток времени в Шерринфорд. Когда Шерлок вспомнил об обещании, разумеется, было уже поздно. В Шерринфорде Эвр, естественно, не оказалось. Но была лаконичная записка о том, что она его ждет дома.
Какой контекст она вложила в слово «дом»? Особняк, в котором они втроем — Эвр, Майкрофт и Шерлок — провели свое детство? Или тот, что Шерлок в данный момент считал своим домом? Да, 221Б по Бейкер-стрит? Но ни в первом, ни во втором ее не оказалось. К Майкрофту и родителям она не наведывалась. Так в какой еще дом она могла пойти? О, о том, что Эвр Холмс не затеряется в Лондоне, он ни секунду не сомневался.
И все-таки следовало сестру держать при себе. Шерлок не любил, когда один из концов его воображаемой паутины вдруг обрывался и начинал вести в никуда.
— Шерлок! — сквозь мысли Холмса, словно через толщу мутной воды, пробился изрядно разозленный голос Джона.
— М-м?
Ко всему прочему, хотелось курить.
— Так, все, мне это надоело, — бросил Джон, решительно и дерзко направляясь к окну, на которое так внимательно смотрел Шерлок последние... кстати, который час? Кто-то из клиентов ведь должен был заглянуть. Это если из запланированных встреч. Незапланированные гости могли нагрянуть в любой момент.
— Что это ты собираешься делать? — подозрительно осведомился Шерлок, прищуриваясь.
Джон стоически, можно даже сказать героически, смолчал, ухватываясь за край шторы.
— Нет! — воскликнул Шерлок, мгновенно принимая вертикальное положение.
— О да, — удовлетворенно отозвался друг, рывком раскрывая окно.
— Вредитель, — только и бросил Шерлок, жмурясь и отворачиваясь от солнечного луча, нахально слепящего глаза.
— Спаситель, — резонно возразил Джон.
Шерлок хотел было выразить несогласие, но передумал. В конце концов, чтобы спастись от навязчивого света можно просто-напросто улечься лицом к диванной спинке и спиной ко всему остальному миру.

+1

3

Обещания надо выполнять.
Хрупкая клетка, в которую ее со всей возможной надежностью заключили снова, была весьма сомнительным и условным препятствием, которое держалось исключительно на надеждах Майкрофта и умиротворении Эвр. Любопытно было, что Эвр и Майкрософт друг друга понимали: он прекрасно знал, что это видимое послушание сестры лишь временное затишье, что смена всего персонала Шерринфорда всего лишь отсрочка, но при этом уже не волновался, скептически хмыкнув на пробудившиеся братские чувства Шерлока и перепоручив ему это сомнительное дело, а Эвр... Эвр об этом знала. Она знала о многом из того, о существовании чего Шерлок и понятия не имел, вылавливая из мутной воды ярких рыбёшек, занимаясь интересными и броскими делами, но не представляя истинного масштаба бедствия. Мог, но не хотел, он занимался игрушками, он лишь по касательной соприкоснулся несколько раз с чем-то куда более крупным. Майкрофт и Эвр знали, но старшенький в свои сорок с лишним тоже хотел немного капризничать, так что теперь предавался этому в своём удовольствие, получив такое, казалось бы, несправедливое неудовольствие родителей.
Эвр находила это забавным.
А ещё у неё накопились дела, у неё никуда не пропала последняя загадка из детства, которую никто из братьев так и не разгадал, что было приятно и грозило произвести эффект разорвавшейся бомбы. Было даже любопытно, по кому из их это ударит больше, кого поразит до сердечного приступа и полной переоценки всего сущего.
И скучные политические заговоры, разумеется, которые сколько не раскрывай, всегда останутся ещё нетронутые. Эту гидру можно было бы уничтожить, но Майкрофт куксился и не хотел уничтожать существующую систему мироустройства с правительствами, странами и городами, а без этого... все было лишь временным решением. Эвр равнодушно пожимала плечами — как пожелаешь, брат мой, но уничтожить старое было бы веселее.

Лондон встретил ее так, как будто бы расстались только вчера — гигант менялся медленно, за повседневной суетой и ежедневными катастрофами не менялась общая суть, не менялось лицо, а все происходящее оставалось на самом деле всего лишь рябью на поверхности.
Дел было много, да и надо было дать Шерлоку время освоиться с мыслью, что птички в клетке уже нет. Задачка была для него намного проще, если бы у Эвр был дом. У неё не было дома, так что ее записка могла означать что угодно, она могла быть где угодно и с кем угодно. Приятное чувство свободы и неприятное ощущение безмозглой толпы вокруг.
Она отогнула манжет белого пальто и посмотрела на циферблат, аккуратно легший на бледную кожу запястья — на часах полдень. Она в городе уже трое суток, у неё в голове бесконечное число интересных задачек и интересных вопросов, которые могли бы изменить привычный мир до неузнаваемости — уничтожили бы его. Эвр прекрасно знает, что наука приведёт человечество только к одному варианту будущего — к войне, другого люди не умели и не хотели.
Впереди было время посетителей. Эвр ещё раз скользнула взглядом по отвороту белого пальто и подумала о том, что самое время порадовать брата каким-нибудь любопытным делом, но прежде у неё встреча с хозяином квартиры, которую она хотела снять. С хозяйкой — после милого братца Шерлока и его вечного беспорядка, очаровательная женщина с педантично-маниакальной страстью к чистоте и порядку для Марты была подарком судьбы.
Она, правда, не представляла, что подарок с подвохом.
Эвр поселилась ещё два дня назад в этом доме, но не проявляла себя. И только сегодня взяла в руки Страдивари, аккуратно провела пальцами по струнам и легко наиграла мотивчик мелодии, которой они в прошлый раз общались с Шерлоком. Марта подперла рукой подбородок и мечтательно вздохнула — с новой квартиранткой явно не должно было быть проблем, к ней не ходили странные люди, с ней можно было пить чаи, а ещё она отлично играла.
Играла она, конечно, но не для миссис Хадсон, а для скучающего Шерлока.
Внизу раздались торопливые шаги и голоса: первые клиенты, как и ожидалось, как раз прибыли. И дело у них было занятное, и девушка была мила и воспитана, но явно запугана — редкий случай для молодой особы, собирающейся выйти замуж. Ее больше тревожили отчим, погибшая сестра и мысли о собственной предстоящей гибели.
Шерлоку надо было выбирать: сестра или дело. Можно было выкрутиться, поймав обоих зайцев, но делать это нужно было быстро.

+1

4

Ни секунды не раздумывая, Шерлок так и сделал: улегся лицом к диванной спинке и спиной ко всему остальному миру. Зажмурился и попытался отключиться от входящих шумов, например, от занудства Джона. Однако какие-то фразы все равно пробивались сквозь мысленные барьеры.
— ... Шерлок, перед клиентами неудобно.
— Клиентам плевать, — категорично заявил, царапая спинку дивана кончиком указательного пальца.
Может и здесь сделать рожицу? Недовольную. В точности как Джон Ватсон.
— ... людям свойственно оценивать людей по внешнему виду и обстановке.
— Основная проблема людей в том, что они см...
— Да-да, только смотрят, но ничего не видят.
Позади раздался шумный вздох, следом последовали весьма интригующие звуки яростного взбивания подушки, что Джон любил подкладывать под спину, сидя на своем кресле.
— Уж не воображаешь ли ты, что вместо подушки — моя голова? — осторожно спросил Шерлок, впрочем, все также не разворачиваясь лицом к миру.
— А если и так? — с кресла весьма выразительно фыркнули.
— Что ж, — протянул первый в мире детектив-консультант. — Люди меня не любят, а каждый первый преступник в Лондоне желает сотворить с моей головой куда более ужасающие вещи, нежели поглаживания.
— Поглаживания?
— О, клиенты!
— Шерлок, — Джон смотрел на вмиг приобретшего вертикальное положение Холмса-младшего осуждающе.

Их было трое: девушка, ее погибшая сестра — фигурально выражаясь, разумеется, и ее отчим.
На сорок пятой секунде рассказа Шерлоку стало скучно. Даже из обычного сидячего положения в кресле скатился в почти лежачее, сложил ладони домиком и, тронув сложенными вместе указательными пальцами губы, прикрыл глаза.
«Ску-у-у-ка».
— Почему вы считаете, что скоро погибнете? — Джон включился в беседу и выказывал заинтересованность. Что удивительно — почти искреннюю. Ах да, его собственная свадьба и скорая смерть Мэри.
«Сочувствуешь, Джон? Вижу, что сочувствуешь».

Шла пятая минута выказывания опасений, тревог и ненужных эмоций. Шерлок хотел было остановить поток информации еще на второй минуте, но глянув на Джона, решил повременить. Уж слишком он забавно выглядел, заинтересованный беседой.
А и пусть разбирается, решил Шерлок, хватаясь руками за подлокотники кресла и приводя свое положение в приемлемое. Намеревался встать, чтобы махнуть рукой, отдавая дело Джону — в расследованиях он имел немало опыта, к тому же, уже начал проявлять некоторые зачатки к способности адекватно соображать, используя дедуктивный метод мышления.
Но замер, вслушиваясь в отголоски звуков, что доносились извне комнаты.
— Молчать! — рявкнул, выпрямляясь в кресле.
— Но разве... — всхлипнула девушка.
— Умолкли! Живо! Джон, прекрати думать!
Скрипка. Это не могло быть радио, что миссис Хадсон любила слушать по утрам. Нет, звук живой. Страдивари. И до боли знакомая мелодия.
Хватило пары секунд, чтобы сложить части мозаики.
— Так вот ты какой, загадочный новый арендатор.
— Что? — изумились хором все трое присутствующих.
Подавив желание тут же отправиться на звук, Шерлок в несколько шагов пересек комнату, взял в руки в свою скрипку и, секунду помедлив, присоединился к игре. Еще через несколько мгновений неспеша и как-то даже лениво направился на зов. Или скорее в случае Эвр то был призыв с ее стороны. Дерзкий, бесцеремонный и нахальный.
В стиле Эвр Холмс.

Продолжая играть, Шерлок, тихонько ступая, дошел до двери, за которой с удобством расположилась сестра месте с миссис Хадсон. Остановился и замер, затягивая грустную ноту. Следом подцепил носком ботинка дверь и потянул ее на себя. И все это ни разу не сфальшивив.
— Удивительно. Сегодня не Рождество. И даже не мой день рождения.

Отредактировано Sherlock Holmes (2019-04-14 23:14:05)

+1

5

— Зря проигнорировал клиентку, — она не отвлекалась от скрипки и по звуку заранее знала, что Шерлок идет к ней. С таким блужданием через препятствия со скрипкой он мог бы сделать неплохой номер в цирке, вероятно, а может быть и нет — ей, по сути, до этого не было дела. Она радушно улыбнулась миссис Хадсон, удерживая её от излишне эмоционального восклицания. Видно было, что женщина собиралась вскочить, всплеснуть руками, задевая углы, а потом отчитать неуемного квартиранта за то, что, помимо всех остальных отвратительных привычек, он теперь заимел новую — врываться в чужую квартиру без стука и предупреждения. Что важно — в её доме, а не где-нибудь там, где он снова будет развлекаться поимкой преступников и прочими непотребствами. — Не хуже дела Бубенчика.
Пренебрежительный тон, конечно, давал понять, что для неё все эти дела — пустяк, но и пустяки бывают приятными. Как то, что сейчас она снова застала брата врасплох. Не хватало для полноты картины только вытянувшегося от изумления лица Джона, который должен был начать глотать воздух как рыба, а потом выдать что-нибудь несусветно глупое и очевидное.
Миссис Хадсон всё ещё не понимала, почему её квартиранты знакомы и, судя по всему, знакомство не уровня приветствий в коридоре. Милейшая девушка, пришедшая за помощью, всё ещё не ушла.
— Я подумала, что тебе так скучно, что ты потерял счет времени и пришла... Или тебе так весело, что ты потерял счет времени? — снова значение, но к значению не хватало знака плюс или минус, она снова могла оценить лишь по модулю функцию и выдать абсолютное значение. Хотя в этот раз у неё был заготовлен действительно любопытный подарок... даже несколько для Шерлока, оставалось лишь подождать ещё немного и посмотреть, что будет дальше. Но она никогда не была избалованной вниманием девочкой, она хорошо умела ждать, лучше, чем кто-либо. Она ударила смычком по струнам чуть резче, скрипка жалобно вскрикнула, а на губах Эвр показалась блуждающая улыбка, которая легко могла поспорить своей неопределенностью с улыбкой Джаконды, но если Мона Лиза загадывала загадки лишь историкам и искусствоведам, не покушаясь при этом ни на чьи жизни, то в её случае всё было не так очевидно. — Мисс Стоунер, кажется, всё ещё здесь. Бедняжке некуда податься — что замуж, что в могилу.
В этой истории было интересно не сколько расследование, сколько посмотреть за реализацией преступления, не лишенного изящества и красоты. Миссис Хадсон снова вскинулась, снова осела под улыбкой и проникновенной мелодией Эвр.
— Миссис Хадсон, у вас найдется ещё чашка? Шерлок, наверное, захочет присоединиться к нашему чаепитию, — и явно не захочет убраться без вороха новых загадок за дверь. Для него появление сестры и наказание, и подарок на Рождество или день рождения, действительно, потому что с ней непременно должны были прийти загадки, задачки и тайны, которые уже начали будоражить кровь детектива от одного лишь предвкушения. Как легко было сделать его счастливым, а ведь у неё в планах вернуться к его невыученным урокам. — Но если бы сегодня было Рождество, то у меня был бы день рождения...
Вряд ли, кстати, он об этом помнил. Мог потом вытрясти из Майкрофта её личное дело, изучить все даты и цифры, но получить ничтожно мало — она прекрасно знала старшенького, прекрасно осознавала, что самое ценное он не будет хранить даже в сейфе Королевы, не говоря о здании Правительства или собственном доме. Это можно было доверить лишь его памяти, откуда крайне сложно что-либо извлечь без его на то желания, а делиться Майкрофт не желал никогда, хотя и был до омерзения ответственным старшим братом, считающим своим долгом лезть в жизнь младших и выстраивать эту жизнь по своему плану в ежедневнике. — Скучал?
Она оторвалась от скрипки и впервые за весь диалог посмотрела прямо в глаза Шерлоку; смычок опасно завибрировал, грозя сорваться в диссонанс, но всё ещё имея возможность вывести приятную и мягкую мелодию.

+1

6

Дело Бубенчика?
Шерлок сощурился. Конечно, Эвр Холмс была в курсе всех его дел. Как же иначе? Чем еще развлекаться в Шерринфорде после подчинения сотрудников и стражей. И после составления плана стравливания Холмса-младшего и Холмса-старшего. Вполне возможно, что она была в курсе и всех дел Холмса-старшего. Ее бы способности, да в нужное русло.
— Все пути ведут в Шерлоку Холмсу. Не справился Скотланд-Ярд — обратимся к небезызвестному детективу в смешной кепке. Дело априори гиблое и безвыходное? О, Шерлок Холмс наверняка справится, разрубит гордиев узел и прочая, прочая, прочая. Если ее действительно прижало, она не уйдет. А если и уйдет, то непременно вернется. Ибо да, действительно прижало.
И подобное он видел весьма отчетливо.
Поддерживать игру на скрипке разом расхотелось. Шерлок в последний раз тронул смычком одну из струн, вытягивая из нее продолжительную тоскливую ноту, и замолк.
— А ведь действительно, мне было весьма скучно. Впрочем, иного я и не помню.
Конечно, лукавил.
— А, нет, помню. Приключения в Шерринфорде были весьма... нескучными.
Пожалуй, хорошо, что Джон не слышал подобных слов. Да и Майкрофт тоже.
— Раз кажется, все еще здесь, то подождет еще немного, — кивнул, по-прежнему не сводя взгляда с сестры.
Сам факт прибывшего сюрприза был приятным — безусловно. Но какими эмоциями обернется попытка сюрприз распаковать — дело второе, дело непредсказуемое.
— Чашка, конечно же, найдется, — ответил Шерлок за миссис Хадсон, прекрасно понимая, какие мысли крутились в ее умишке. Осмелится ли предположить самое отчаянное и, как следствие, самое правдивое? Миссис Хадсон могла бы. И судя по ее бегающим глазам — уже начала догадываться.
— Да, действительно, от запоздалого утреннего чая с молоком я не откажусь.
И предупреждая это неизменное «я вам не домохозяйка!», скорчил полупросительную-полувопросительную рожицу:
— Пожалуйста?
«В нокаут».
Возможно, это первое «пожалуйста», которое миссис Хадсон услышала от Шерлока. Иных прецедентов он не помнил. Или просто-напросто стер из памяти как не важные данные.
— Шерлок, — позади послышался сбившийся голос Джона. Не нужно было оборачиваться, чтобы углядеть его распахнутые в удивлении глаза. — О, нет!
— О, да, — удовлетворенно отозвался Холмс-младший.
Так бездарно начавшийся день начал приобретать краски и вкус.
— Ах да, миссис Хадсон, — Шерлок невольно расплылся в улыбке. — Знакомьтесь: Эвр Холмс, моя сестренка. Выпьем уже чаю? Джон, ты с нами?
— Но, Шерлок, клиенты...
— ... прекрасно подождут еще немного. Или, если не хочешь чай, можешь развлечь их в мое отсутствие.
Дилемма, не так ли? И здесь интересно, и там занимательно. Что выберешь, Джон?
Предпочтешь остаться? Конечно да.
— Скучал, — честно признался. — Полагаю, раз ты тут, встречный вопрос задавать не уместно. И раз уж ты так много знаешь о моих нынешних клиентах, то, быть может, и решение подскажешь?

Отредактировано Sherlock Holmes (2019-05-04 20:57:41)

+1

7

— Не обольщайся, — Эвр насмешливо изогнула бровь. — Бывает, что не возвращаются, потому что слишком поздно. Или потому что инструмент устарел, ведь всегда может найтись кто-то получше.
На самом деле сейчас она говорила даже не о себе. Люди — странные существа, которые от фактов и логики легко бросаются в религию и суеверия; никто не мог предсказать, не пойдёт ли дальше эта девушка, современная до мозга костей, сразу после консультации (или её отсутствия) у частного детектива к гадалке, чтобы та сняла порчу и нашла обидчика гаданием на таро или кофейной гуще. И в её понимание действительно это могло казаться вариантом получше, а Шерлок неизменно оставался инструментом, которым или получалось воспользоваться по назначению, или же, когда капризничал и ломался, то не получалось, тогда его "выкидывали", исключали из этого уравнения.
Майкрофт пользовался Эвр приблизительно так же, кто-то пользовался так же Майкрофтом, например, она сама, — обычная пищевая цепочка, только в качестве единицы потребления здесь умственный потенциал.
— Скука губит твой потенциал и притупляет остроту ума, — она проигнорировала то, насколько пристально он за ней следил, как и то, что миссис Хадсон заерзала, ощущая, что внезапно оказалась в эпицентре какого-то стихийного бедствия и что стоило бы эвакуироваться немедленно, если она не хотела последствий, но... Но ещё одна сторона человеческой натуры — ощущая опасности они не оценивают её, они или бегут от неё или к ней. Отсюда тысячи зевак, которые спешили к месту происшествия, давя друг друга и стремясь получше разглядеть, кого только что забили ногами посреди улицы.
Оставалось посмеяться только, что вместо бутылки с зажигательной смесью в женщину упало то самое "пожалуйста". Пожалуй, даже слишком уж жестоко со стороны брата.
— Здравствуйте, Джон, — вот этот человек ей никогда не будет рад, не нужно было быть гением, чтобы это понять. — Не советую звонить и жаловаться Майкрофту, — Эвр нарочито улыбнулась. — Не то, чтобы он удивится, но Шерлоку влетит. Кстати, Шерлок, после моего отъезда мама с папой решили заняться привитием манер не только Майку? Даже научили тебя слову "пожалуйста"? Поразительно! — почти как открытие нового вида бабочек, только любопытнее. Но поклон она отвесила по всем театральным правилам в ответ на официальное представление, а потом с долей кокетства добавила. — Не переживайте, миссис Хадсон, я люблю порядок и чистоту.
Иногда, впрочем, весьма радикально и агрессивно, но разве же это не мелочи? Эвр отложила в сторону скрипку и смычок — этот инструмент свое дело на сегодня выполнил, мелодия осталась незавершенной.
— А я уже подсказала. Или ты хочешь сразу ответ вместо загадки? — она равнодушно пожала плечами, возвращаясь к креслу и чаю. — Фарфор. Мне нравится фарфор, — в обычной жизни было столько мелочей, без которых она всегда жила, что некоторые её реакции всё ещё болезненно напоминали детские. — Ах да, Шерлок, ты всё ещё не перестал видеть то, чего нет?

0


Вы здесь » flycross » King of the Clouds » Dancing on broken glass [Sherlock BBC]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно