Джон Диане спуска не давал. Он помнил наставления, что надо себя вести хорошо и прилично, и что донимать взрослых чересчур большим количеством вопросов, тоже знал очень хорошо. Но всё как-то само собой выходило. Наивно было ждать от Джонатана Кента смирения, когда целое настоящее путешествие. Без приключений, как у них с Карой всегда случалось, по крайней мере, пока, но тоже очень неплохо. Jon Kent

- Ты мог меня убить, но не сделал этого, лишь устранил цель, - признала Наташа. - Это больше, на что можно было бы рассчитывать. И означало, что в той или иной степени, но все они обходили систему. Находили лазейки и оправдания, какими бы они не были. Какое-то время Наталья самодовольно думала, что это её повышенная живучесть. А потом пришел опыт: как дерутся враги, как дерутся на смерть, как дерутся театрально, как дерутся для отвлечения внимания. Нет, это не она живучая - это ей позволили жить. Может, Баки будет проще жить с этой мыслью. Natalia Romanova

Хотя на самом деле веселого в этом было мало. Один был могущественным царем, добрым и справедливым, но как родитель… как родитель он поступал зачастую странно, всё чаще и чаще раня своих детей вместо того чтобы поддержать их. Всеотец вовсе не был глупцом, скорее всего у него был какой-то план, какая-то цель. Вот только Сигюн было не постичь ни мудрых целей, ни тайных планов. Ее сердце просто болело за детей, на чьи плечи легло исполнение царской воли: за Локи, за Тора. И даже за Хелу. Sigyn

Но, к прочему, Фрост не чувствовала ничего и ни к кому и даже порой не различала своих жертв на женщин и мужчин, ей нужна была просто их энергия. Но Фрост и правда восхищалась тем, как Эмма разбирается со встретившимися на их пути охранниками. Они были похожи, обе властные, знающие, что им нужно и идущие к своей цели Ледяные Королевы. Чертовски крутая команда… но команда ли? Caitlin Snow

Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила: просто моральная составляющая исходного материала оказалась лучше, чем полагалось машинам для убийств, и "появиться" ему посчастливилось во время, когда мораль и символ были куда важнее бесстрастного убийцы. Steven Rogers

Гор и Хатхор
гостевая книгаправила проектасписок ролейнужные персонажиакция недели точки стартаfaqхочу к вам
Добро пожаловать на борт!
Обновление дизайна!
способно уничтожать других людей; в итоге - самих себя. И даже он, Капитан Америка, не являлся исключением данного правила
Человеческая природа удивительна и многогранна, почему-то имея свойство направлять все самое многообещающее в то, что

flycross

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » flycross » Oh Glory » She requires treats [Sherlock BBC]


She requires treats [Sherlock BBC]

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

She requires treats
- You're a Christmas present.
- How do you want me?

https://image.ibb.co/jOtRL9/111.gif https://image.ibb.co/jrFHSp/222.gif


участники
James Moriarty
Mycroft Holmes

декорации
12/25/2010
Sherrinford

Незадолго до минуты икс.
Майкрофт ждал подобного шанса долгое время, но Мориарти слишком четко осознает границы собственного безумия, чтобы радовать своим обществом дольше положенного.

Отредактировано James Moriarty (2018-08-27 03:46:33)

+1

2

[indent] У Джима своя версия Рождества. Поломанная, кривая, немного кровавая и общего с традиционным лишь антураж, обертка, дата, да кормушка, куда принято складывать младенцев. Забавные параллели между новым и ветхим, что положено не замечать, как и прочие несостыковки. Учитывая профессию, безотрывно связанную со смертью, импровизированными, в некотором смысле, жертвоприношениями и прочей бытовухой, Мориарти бывает несколько суеверен, пусть и суеверность эта граничит с истерическим надрывом и иронией.
   Он в закрытом форте для преступников — чужая сладкая мечта. Двойного камин-аута не будет, как бы Майкрофт не напрашивался на откровения, а нужные — грядут, пусть и не так скоро, как хотелось бы. Пока старший Холмс пытается поставить консультирующего преступника в очередную неудобную позу, есть смысл отвечать на его звонки.

   Заигрывания с одной стороной закона и с обратной — это, конечно, забавно, но теперь Джиму лень даже реагировать на вялые тычки в бок и попытки перемещения из одного унылого пространства в другое. Майкрофт всегда находился на третьей стороне, точнее лавировал между, в этом была его какая-никакая, но уникальность. И вот, нарисовалась четвертая, и Джим вновь посередине, прикидывает, в какую сторону пойти, и ему интересно, как она пахнет. Практически позабытое ощущение — информационный голод, острый, зудящий, — тысячи оттенков азарта в одной усмешке краем губ, едва Мориарти в несколько секунд приходит к окончательным итогам беседы и отлипает от окна, возвращая внимание собеседнику.

   — Итак, что же она хочет сделать с Шерлоком Холмсом? — обвинил бы в дурновкусии да жажде внимания, но он и сам успел запачкаться.
   Белым на черное, досадное пятнышко, которое так и хочется стереть. Впрочем, себе слабости Мориарти великодушно прощает, но достойна ли прощения узница — вопрос на миллион.

   Абстрактная «она» сумела раздвинуть правительству ноги и продиктовать им свои условия; даже у Джима не хватает такого влияния, невзирая на то, что все еще ходит по грешной земле и пытается насладиться свободой.
   Зато наглости — хватает на троих.
   — Что бы вы не собирались сказать мне, — чудом сдерживается от порыва подскочить на месте и громадным усилием воли помещает тушку на неудобный стул напротив, опираясь щекой о ладонь.
   О да, мистер Холмс, подумать об Англии самое время.
   — Я уже знаю, что это будет… потрясно.

+3

3

Майкрофт отвел взгляд. Будь его воля… Впрочем сейчас и так его воля. Сам захотел, сам сделал, сам расхлебывает. Дать бы эту политическую бурду Шерлоку, да посмотреть как братец будет в ней копаться.

Жалко, что в детстве мать усиленно воспитывала в старшем Холмсе чувство ответственности, до тех пор пока оно не стало гипертрофированным. От братьев наших меньших по большей части одни неприятности. И не только от братьев.

- Ничего, сверх того, что Вы и сами способны узнать или уже узнали, Джим, - язвительно процедил Холмс, - и не уверяйте меня что Ваши способности внезапно стали намного… намнооого меньше, - он показательно свел пальцы, - и Вы прибыли сюда безо всякой подготовки, надеясь выпить чаю и отпраздновать рождество. Я не любитель младенцев.

Он помолчал, даже не стараясь скрыть недовольство. Да и смысл. Мориарти не идиот и единственная причина по которой он сидит тут состоит к сожалению в том, что у Майкрофта нет оснований засадить его сюда в каком-либо другом качестве. Но больше всего раздражает не это, и не его прыгающие интонации, расхлябанность и нарочитая издевка жестов, нет, больше всего раздражают Майкрофта пять минут без контроля, без слуха, без зрения, без ничего. И добровольно отключить все эти каналы связи Майкрофт может только в одном случае. Если он делает это отнюдь не по доброй воле.

- Я не знаю о чем именно Вы будете говорить с ней, Джеймс, - тихо и серьезно сказал Майкрофт, опираясь локтями на стол и пристально разглядывая умильное выражение лица человека напротив, - но это не значит что я не попытаюсь узнать. А что до остального, - он покачал головой, - все что Вам нужно знать я уже сказал. И единственная причина почему Вы еще не за решеткой, вполне возможно состоит в том, что скрипка ей была интересна больше чем Вы в том году. А Вы интересны сейчас. Но у нее быстро пропадает интерес. К подаркам. Если конечно их нельзя использовать. На скрипке она, к примеру, превосходно играет. А что насчет Вас, мистер Мориарти?

Отредактировано Mycroft Holmes (2018-09-03 00:38:48)

+3

4

Мориарти откинулся на спинку стула, не переставая улыбаться, но уже без азарта и болезненного предвкушения. Разумеется, подготовка была — направленная исключительно на то, чтобы выбраться с этого клятого острова, если вдруг Холмсу стукнет в голову светлая мысль подзадержать Джима до выяснения обстоятельств касательно… всего, до чего только успели дотянуться руки злодея-консультанта. Что касается прочего — уникальный случай, когда секретная информация действительно секретна. Если эта узница на самом деле так хороша, то пусть поиграется, Мориарти не против, — все они так говорят: в итоге лишь громкий звук, пустой выхлоп, горечь осознания, много шума и ничего более. Раскрытие терактов по твиттеру это, конечно, что-то новенькое, однако не вершина рейтинга.
— То есть… — изобразил удивление, озарение, — я здесь для того, чтобы оплатить чужие счета? — выбил из грудной клетки высокий смешок, — прошу, напомните, когда именно я нанимался обслуживать ваше начальство. К слову, оно в курсе, кто сегодня нанес визит? Нет? Я так и думал.
Выдернули из Лондона, словно мальчика по вызову, поставили условия, раскидали угрозки, да еще и отказываются расплачиваться. И эти люди…

 — Для потенциально безработного вы слишком много грубите, Майкрофт, — что начало надоедать спустя полминуты, даже челюсть заныла в преддверии зевоты. И еще раздражает до чертиков, но пока хватает самообладания не информировать собеседника об этом. Хватает и на то, чтобы лениво прочертить ножками стула по полу, поднимаясь с места. Беспечно дернул плечом, неторопливо обходя стол. — А я лишь теряю время.
Плавно опустился на край стола и вытянул ладонь, аккуратно поправляя пальцами узел чужого галстука. Резкий переход с серии смешков на мягкие интонации практикующего психиатра, объясняющего очевидные истины: мутные инициативы подобного рода Мориарти не интересны и не имеют даже условной ценности. Выбить из Холмса хотя бы минимум - необходимо. Всего пять минут, из которых Джим выжмет максимум. Если оно того стоит, разумеется. Подался назад, оценивая дело рук своих, и дернул уголком губ, адресуя визави откровенно ироничный взгляд.
— Так за что вы ее сюда упрятали? Услугу за услугу, мистер Холмс, и мое "да" за ваш рассказ. Вам известно лучше, чем кому-либо, — еще один смешок на высокой ноте, — меня нужно завоевать.

+3

5

Майкрофт поднял бровь, но никак не прокомментировал стремление собеседника затягивать узлы, лишь бросил взгляд вбок, где мутный силуэт не давал ни малейшего представления о том, на сколько миллиметров теперь смещен узел. Галстук ощущался чужеродно и хотелось непременно его переправить - вернуть на свою территорию. «Как собаки» - развеселился Холмс, невольно. Надо признать Джеймс определенно умел… раздражать. 

- А Вы, для человека перманентно находящегося под подозрением очень любите совать нос не в свое дело, - Майкрофт иронично склонил голову набок и откинулся на спинку кресла, разглядывая визави вот так, снизу вверх, а то, назвали грубым, так надо хоть по минимуму оправдать, - Да и вопросы прямо скажем не о том. Зачем я упрятал сюда своего лучшего аналитика? - он повел рукой вокруг, - Все очень просто Джеймс. Такие люди, мы с Вами прекрасно знаем, думают, что лучше всех знают как жить, и не всегда это правильно. Яркий тому пример - мой брат. Иногда, чтобы уберечь их от самих себя приходится применять излишнюю… опеку.

Он помедлил секунду, взвешивая свои слова, и задумчиво разглядывая экран системы видео-наблюдения.

- Впрочем, надо признать, Вы правы. Я совсем забыл об оплате. - он протянул руку и вытянул из кипы документ на столе запечатанный конверт. - Прошу, - конверт улегся рядом с бедром консультирующего преступника, и Майкрофт невольно задумался о том, что делал бы, если бы Мориарти сел как раз на эту кучку бумаг, - Вы помнится очень любите тайны, - он выразительно постучал по конверту кончиком пальца, - есть кое-что, что связывает Вашу собеседницу и некое, скажем так, место. Проект Редберд. И я бы крайне не рекомендовал Вам в него лезть, мистер Мориарти. Теперь, когда Вы о нем знаете.

Отредактировано Mycroft Holmes (2018-09-06 21:40:25)

+2

6

— Да вы абьюзер, Майк, — Джим скосил взгляд на конверт, и не притронулся к нему. — Устраиваете мучительные сцены, потом несете цветы и конфеты?
А потом все сначала. Неудивительно, что Шерлок так его не любит, со своим-то комплексом «я сам». Холмсу-старшему следовало бы приумерить манию тотального контроля, Джим знает, как оно утомляет, знает не понаслышке. Чуть помедлив, все же взял конверт, разрывая по краю.
 — Это, полагаю, мои, — приятным голосом, беззастенчиво доставая бумаги, быстро пробежался взглядом по строчкам и графикам.
Связывает. Лжет и не особо скрывает, ну что ж.

Всегда забавляло стремление Майкрофта сделать из окружающих полных идиотов. Бросил конверт, словно кость — отвлечение внимания — поиграй в лаборатории, Джим, пока взрослые беседуют, или нет — подслушай, но только один раз. Истинно детское умение: впитывать информацию как губка, и если Мориарти и застрял в эмоциональном развитии на уровне жестоких четырех лет, когда потрошат котят из интереса, но при это четко осознают пагубность происходящего, то на интеллектуальное, бог свидетель, еще никто не жаловался. Разве что на последствия.
Вечно они ноютноютноют.

 — О… — низковатый смешок, — отчет о баскервильских опытах. Как мило. Я мог взять их где угодно.
Легкое раздражение, отбрасывая конверт и Мориарти наконец отлип от стола. Мог взять где угодно, если бы знал, что искать. Временами Майкрофт жутко предсказуем, и вот: вместо одной причины здесь находиться, у Джима теперь целых две. Попытка скрыть одно, отвлекая на второе — нет, Холмс, эта стратегия вам не поможет. Зато будет, чем заняться в перерыв.
Утро прошло не напрасно.

 — Раз больше ничего, то я пойду, пожалуй, — заметно повеселел, упрятав одну ладонь в карман. Вторая снова поправила галстук и теперь чужой туалет почти идеален, хоть и отстал от моды лет этак на сорок. — Прошу не тормозить на выходе, иначе выйду не один. Ну, — вновь дернул плечом, — вы знаете.
Второй раз обыскивать не рискнут — в первый наградил таким многообещающим взглядом, что местная охрана, стало быть, завтра подаст на развод. Несколько шагов, минут, и никто больше не вопит, только затихающий свист свидетельствует о том, что Джим покинул эту часть форта.

Отредактировано James Moriarty (2018-10-16 19:45:56)

+2


Вы здесь » flycross » Oh Glory » She requires treats [Sherlock BBC]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно